| La Comisión insta a la Misión a que siga tratando de encontrar candidatos nacionales idóneos. | UN | وتحث اللجنة البعثة على مواصلة الجهود التي تبذلها للعثور على مرشحين وطنيين مناسبين. |
| La Comisión Consultiva alienta a la Misión a que continúe estudiando distintas posibilidades para suministrar raciones en forma puntual y económica. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على مواصلة استكشاف سبل تسليم حصص الإعاشة بطريقة حسنة التوقيت وفعالة من حيث التكلفة. |
| Por lo tanto, la Comisión alienta a la Misión a que prosiga sus esfuerzos de obtener personal, especialmente de contratación nacional. | UN | ومن ثم، فإن اللجنة تشجع البعثة على مواصلة جهودها في سبيل استقدام الموظفين، ولا سيما منهم الموظفون الوطنيون. |
| La Comisión Consultiva insta a la Misión a que redoble sus esfuerzos por resolver todas las cuestiones pendientes. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية البعثة على مضاعفة جهودها من أجل التوصل إلى حل جميع المشكلات العالقة. |
| En esa misma resolución, el Consejo también autorizó a la Misión a que prestara apoyo suplementario a la Comisión Electoral Independiente para el transporte del material electoral. | UN | وفي نفس القرار، أذن المجلس للبعثة أن تقدم الدعم الإضافي للجنة الانتخابية المستقلة بغرض نقل المواد الانتخابية. |
| 12. Exhorta a la Misión a que siga apoyando al Gobierno de Timor-Leste en sus esfuerzos por coordinar la cooperación de los donantes en el ámbito de la creación de capacidad institucional; | UN | 12 - يهيب بالبعثة أن تواصل دعم حكومة تيمور - ليشتي في ما تبذله من جهود لتنسيق تعاون الجهات المانحة في مجالات بناء القدرات المؤسسية؛ |
| El Representante Especial instó a la Misión a que recomendara encarecidamente a las facciones que abordaran la cuestión de la reconciliación nacional con un planteamiento lo más amplio posible. | UN | وحث البعثة على أن تنصح الفصائل بقوة بأن تشرع في المصالحة الوطنية على أساس نهج شامل. |
| La Comisión insta a la Misión a que reexamine su estructura, con miras a racionalizarla combinando algunas dependencias y revisando las categorías de los puestos. | UN | واللجنة تحث البعثة على إعادة دراسة هيكلها بغية ترشيدها من خلال إدماج بعض الوحدات وتنقيح مستويات درجات الوظائف. |
| Instaron a la Misión a que ejerciera presión con el fin de que cualquier parte que estuviera prestando asistencia a los grupos armados dejara de hacerlo. | UN | وحثا البعثة على الضغط على أي طرف خارجي يقدم المساعدة إلى الجماعات المسلحة لكي يتوقف عن ذلك. |
| La Comisión insta a la Misión a que se ocupe de esta cuestión sin demora. | UN | وتحث اللجنة البعثة على متابعة هذه المسألة بشكل جدي. |
| La Comisión Consultiva alienta a la Misión a que, siempre que sea posible, contrate personal nacional para desempeñar las funciones necesarias. | UN | وتشجع اللجنة البعثة على تعيين موظفين وطنيين لأداء المهام الضرورية حيثما أمكن ذلك. |
| La Comisión alienta a la Misión a que siga perfeccionando la formulación de los indicadores de progreso. | UN | وتشجع اللجنة البعثة على مواصلة العمل على تحسين صياغة مؤشرات الإنجاز. |
| La Comisión Consultiva alienta a la Misión a que continúe sus iniciativas en ese sentido. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على أن تمضي قدما في المبادرات التي تتخذها في هذا الصدد. |
| La Comisión alienta a la Misión a que responda con medidas adecuadas a la información generada por el sistema CarLog. | UN | وتحث اللجنة البعثة على اتخاذ إجراءات استنادا إلى المعلومات التي يوفرها سجل السيارة. |
| La Comisión toma nota los progresos realizados y alienta a la Misión a que siga tratando de reducir el número de accidentes. | UN | وتلاحظ اللجنة هذا التقدم المحرز وتشجع البعثة على مواصلة بذل جهودها للحد من عدد الحوادث. |
| La Comisión Consultiva insta a la Misión a que procure firmar lo antes posible el segundo contrato de generación de electricidad. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية البعثة على التعجيل بتوقيع العقد الثاني لتوليد الكهرباء. |
| La Comisión alienta a la Misión a que siga perfeccionando la formulación de los indicadores de progreso. | UN | تشجع اللجنة البعثة على مواصلة العمل على تحسين صياغة مؤشرات الإنجاز. |
| La Comisión insta a la Misión a que siga utilizando los proyectos de efecto rápido como medio de ejecutar proyectos en pequeña escala para la comunidad. | UN | وتشجع اللجنة البعثة على مواصلة استخدام مشاريع الأثر السريع كوسيلة لتنفيذ المشاريع المجتمعية الصغيرة. |
| La Comisión Consultiva instó a la Misión a que procurara firmar lo antes posible el segundo contrato de generación de electricidad. | UN | حثت اللجنة الاستشارية البعثة على التعجيل بتوقيع العقد الثاني لتوليد الكهرباء. |
| 7. Se autorizará a la Misión a que mantenga las comunicaciones entre sus equipos, sus secciones y sus oficinas de Belgrado y Ginebra por medio de satélites, así como por radiotransmisores. | UN | " ٧ - سيؤذن للبعثة أن تقيم اتصالات بين أفرقتها وأقسامها ومكاتبها في بلغراد وجنيف عن طريق الاتصالات الساتلية وكذلك عن طريق أجهزة الارسال اللاسلكي. |
| 14. Exhorta a la Misión a que siga apoyando al Gobierno de TimorLeste en sus esfuerzos por coordinar la cooperación de los donantes en el ámbito de la creación de capacidad institucional; | UN | 14 - يهيب بالبعثة أن تواصل دعم حكومة تيمور - ليشتي في ما تبذله من جهود لتنسيق تعاون الجهات المانحة في مجالات بناء القدرات المؤسسية؛ |
| La Comisión alienta a la Misión a que siga esforzándose por contratar y retener a funcionarios nacionales. | UN | وتشجع اللجنةُ البعثةَ على مواصلة جهودها الرامية إلى توظيف موظفين وطنيين والاحتفاظ بهم. |