"la mujer y de la familia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرأة والأسرة
        
    • بالمرأة والأسرة
        
    • الجنسانية والأسرية
        
    Centro Nacional de información sobre los derechos de la mujer y de la familia UN المركز الوطني للإعلام بشأن حقوق المرأة والأسرة
    Centro Nacional de información sobre los derechos de la mujer y de la familia UN المركز الإعلامي الوطني لحقوق المرأة والأسرة
    Centro Nacional de información sobre los derechos de la mujer y de la familia UN المركز الوطني للإعلام بشأن حقوق المرأة والأسرة
    La propuesta de los textos legales y reglamentarios relativos a los derechos de la mujer y de la familia. UN اقتراح نصوص تشريعية وتنظيمية تتعلق بحقوق المرأة والأسرة.
    Además, el Ministerio de la Promoción de la mujer y de la familia ha creado un sitio en la web donde figuran las observaciones del Comité. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأت وزارة النهوض بالمرأة والأسرة موقعا على الإنترنت نشرت فيه ملاحظات اللجنة.
    Cuestiones y problemas educativos, actividades docentes, hincapié en el papel de la mujer y de la familia en el combate contra la ignorancia UN قضايا ومشكلات التعليم والأنشطة التربوية والتعليمية وإبراز دور المرأة والأسرة في محاربة الجهل
    Los diversos textos relativos a los derechos de la mujer se han seguido reformando a favor de una mayor igualdad entre hombre y mujer, y se creó un Ministerio de Asuntos de la mujer y de la familia para reforzar el papel y la influencia de la mujer en la sociedad tunecina. UN وتواصل تنقيح مختلف النصوص القانونية المتعلقة بحقوق المرأة في سبيل إرساء مساواة أكبر بين المرأة والرجل، وأنشئت وزارة لشؤون المرأة والأسرة من أجل تعزيز دور المرأة وتأثيرها في المجتمع التونسي.
    La importancia concedida por los poderes públicos a las mujeres y a las familias emigradas se sitúa en el contexto de la política del Estado en materia de promoción de la mujer y de la familia. UN وتندرج الأهمية التي توليها السلطات العامة للمرأة وللأسر المهاجرة في إطار سياسة الدولة في مجال النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    En 1999, el Ministerio de Asuntos de la mujer y de la familia puso en marcha el Programa Nacional de Promoción de las Mujeres Congoleñas con miras a su preparación para las elecciones. Ese programa necesita apoyo financiero y técnico para poder funcionar eficazmente. UN وفي عام 1999 بدأت وزارة شؤون المرأة والأسرة البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية لإعداد النساء للانتخابات، غير أن البرنامج يتطلب دعما ماليا وتقنيا للعمل بفعالية.
    Por último, convendría promover la creación de comisiones sobre los derechos de la mujer y de la familia en la región del Amazonas, más desfavorecida que el resto del país. UN وأخيراً، أشارت اللجنة إلى أهمية تشجيع اللجان المعنية بحقوق المرأة والأسرة في منطقة الأمازون حيث تعاني المرأة والأسرة من الحرمان مقارنةً ببقية أنحاء البلد.
    Fundadora de la Liga haitiana de promoción y defensa de los derechos de la mujer y de la familia; UN - مؤسِّسة رابطة هايتي للنهوض بحقوق المرأة والأسرة والدفاع عن تلك الحقوق.
    Hay tres departamentos ministeriales que se encargan del sector de la educación: el Ministerio de Educación Técnica, el Ministerio de Enseñanza Secundaria y el Ministerio de Educación Superior, y su presupuesto combinado es mucho más elevado que el presupuesto del Ministerio de Promoción de la mujer y de la familia. UN وأضافت أن ثلاث وزارات مسؤولة عن التعليم وهي: وزارة التعليم التقني، ووزارة التعليم الثانوي، ووزارة التعليم العالي، وأن ميزانياتها مجتمعة أكبر بكثير من ميزانية وزارة النهوض بشؤون المرأة والأسرة.
    Túnez ha hecho del respeto por los derechos humanos, la solidaridad y la democracia valores fundamentales de su política, en la cual desde siempre es una constante la promoción de los derechos de la mujer y de la familia. UN 75 - وقال إن تونس جعلت من احترام حقوق الإنسان والتضامن والديمقراطية قيما أساسية في سياستها التي من ثوابتها تعزيز حقوق المرأة والأسرة على الدوام.
    El Ministerio de Asuntos de la mujer y de la familia de " Puntlandia " ha recibido financiación similar del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y también ha elaborado un plan de acción sobre cuestiones de género. UN وحصلت وزارة شؤون المرأة والأسرة في " بونتلاند " على تمويل مماثل من جانب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ووضعت أيضا خطة عمل للمسائل الجنسانية.
    Fuente: Ministerio de Promoción de la mujer y de la familia (contenido de los documentos). UN المصدر: وزارة تعزيز المرأة والأسرة (بيانات واردة في الوثائق).
    69. Túnez observó con satisfacción la promoción de los derechos de la mujer y de la familia y las reformas para mejorar la condición jurídica y social de la mujer, en particular la reforma del Código de la Familia. UN 69- ولاحظت تونس بارتياح النهوض بحقوق المرأة والأسرة والإصلاحات الهادفة إلى تحسين وضع المرأة، بما فيها إصلاح مدونة الأسرة.
    69. Túnez observó con satisfacción la promoción de los derechos de la mujer y de la familia y las reformas para mejorar la condición jurídica y social de la mujer, en particular la reforma del Código de la Familia. UN 69- ولاحظت تونس بارتياح النهوض بحقوق المرأة والأسرة والإصلاحات الهادفة إلى تحسين وضع المرأة، بما فيها إصلاح قانون الأسرة.
    39. La Sra. Patten pregunta si hay un ministerio que se encargue de las relaciones laborales, y en qué medida el Ministerio de Promoción de la mujer y de la familia coopera con dicha entidad. UN 39 - السيدة باتين: سألت عما إذا كانت هناك وزارة مسؤولة عن العلاقات العمالية وعن مدى تعاون وزارة حماية المرأة والأسرة معها.
    60. En circular conjunta del Ministerio del Interior y del Ministerio de Asuntos de la mujer y de la familia, distribuida en 1998, los gobernadores fueron invitados, por decisión del Jefe del Estado, a hacer de modo que en cada consejo regional hubiera como mínimo dos mujeres, para reforzar la presencia femenina en los puestos ejecutivos. UN 60- وإلى جانب هذا، وبفضل التعميم المشترك بين وزارة الداخلية ووزارة شؤون المرأة والأسرة الصادر في سنة 1998، دُعي الولاة، عقب قرار من رئيس الدولة، إلى التعيين المنتظم لامرأتين على الأقل من بين الأعضاء المعينين في كل مجلس جهوي، وذلك بهدف تعزيز الحضور النسائي في مناصب اتخاذ القرار.
    El SPT tuvo la oportunidad de entrevistar a algunos detenidos que habían sufrido golpes, en cuenta una mujer embarazada en la Comisaría de la mujer y de la familia en La Plata. UN وتسنى لأعضاء اللجنة الفرعية الحديث مع عدد من المحتجزين الذين تعرضوا للضرب، بمن فيهم امرأة حامل كانت محتجزة في وحدة الشرطة الخاصة بالمرأة والأسرة في لابلاتا.
    Sírvanse indicar la situación y las funciones de la División de Asuntos de la mujer y de la familia del Ministerio de Desarrollo Social, así como su nivel actual de financiación y dotación de personal. UN 8 - يرجى بيان مركز ووظائف شعبة الشؤون الجنسانية والأسرية التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية، والمستوى الحالي لتمويلها ولملاك موظفيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus