"la oficina de empleo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب العمل
        
    • مكتب العمالة
        
    • مكتب الاستخدام
        
    • مكتب التوظيف
        
    • وكالة العمالة
        
    • مركز التوظيف
        
    • مكتب التشغيل
        
    • مكتب توظيف
        
    • بورصة العمل
        
    • وكالة الشغل
        
    • ومكتب العمالة
        
    Inmediatamente después, esas personas deben inscribirse en la Oficina de Empleo de Croacia. UN ومن ثم، يتم تسجيل هؤلاء الأشخاص، في مكتب العمل في كرواتيا.
    Se lanzaron dos botellas incendiarias en dirección a la Oficina de Empleo de Naplusa. UN ورشقت زجاجتان حارقتان باتجاه مكتب العمل في نابلس.
    El único requisito que deben cumplir los empleadores es registrar a sus trabajadores en la Oficina de Empleo pertinente. UN ولا يطلب إلى رب العمل إلاَّ تسجيل مستخدَميه في مكتب العمل المعني.
    Finalmente, el empleador está obligado a informar a la Oficina de Empleo local que corresponda a la demarcación administrativa en que hayan de producirse los despidos. UN وأخيراً يجب على رب العمل أن يخطر مكتب العمالة المحلية في منطقة الحكومة المحلية المعنية بعمليات التسريح المزمعة.
    Las mujeres suelen responder mejor a los programas de formación organizados por la Oficina de Empleo y están más dispuestas a aceptar una oferta de empleo aunque no corresponda a su profesión. UN وتستجيب النساء بشكل أفضل بصفة عامة لبرامج التدريب التي ينظمها مكتب الاستخدام وهن أكثر استعداداً لقبول الوظيفة التي تقدم لهن حتى ولو كان العمل خارج إطار مهنتهن.
    la Oficina de Empleo en el Exterior de Sri Lanka lleva el registro de todos los ciudadanos que abandonan el país para trabajar en el extranjero. UN وقد سجل مكتب التوظيف الأجنبي السريلانكي جميع السريلانكيين الذين يهاجرون للعمل في الخارج.
    La Junta Directiva de la Oficina de Empleo concedió 454 préstamos por un valor de 3.046.500 euros, que supusieron la creación de 610 puestos de trabajo. UN ومنح مجلس مديري وكالة العمالة 454 قرضاً بقيمة 500 046 3 يورو أدت إلى توليد 610 فرصة عمل.
    La cuarta parte de los desempleados registrados en la Oficina de Empleo tenía menos de 25 años. UN وكان ربع العاطلين عن العمل المسجلين لدى مكتب العمل دون الخامسة والعشرين من العمر.
    El interesado deberá registrarse como desempleado en la Oficina de Empleo, estar dispuesto y en capacidad de tomar un empleo, y buscar activamente trabajo. Enfermedad UN وينبغي أن يسجل الشخص المعني لدى مكتب العمل بأنه عاطل عن العمل، وأنه مستعد وقادر على العمل وأنه جاد في البحث عن عمل.
    En 1993, cuando fue apartado del cargo de Director de la Oficina de Empleo de Sokolov, solicitó un puesto de juez. UN وفي عام 1993، قدّم طلباً للعمل كقاض عندما أقيل من منصب مدير مكتب العمل في سوكولوف.
    Los fondos para financiar la presente medida proceden de las contribuciones que recibe la Oficina de Empleo para crear empleo. UN ويجري توفير الأموال لتمويل هذا التدبير من مساهمات العمل في مكتب العمل.
    Los fondos para financiar esa medida son asignados por la Oficina de Empleo y el organizador de las obras públicas. UN وخصصت الاعتمادات لتمويل هذا التدبير من مكتب العمل ومن الجهة المنظمة للأشغال العامة.
    Personas en paro durante largo tiempo e inscritas en las listas de la Oficina de Empleo por un período superior a un año; UN الأشخاص العاطلون لمدد طويلة الأجل، والمسجلون في مكتب العمل منذ أكثر من عام؛
    :: Capacitación al personal encargado de administrar la Oficina de Empleo, en los temas de Intermediación, Orientación Ocupacional y Análisis del Mercado Laboral UN :: تدريب الموظفين المكلفين بإدارة مكتب العمل في مسائل الوساطة والتوجيه المهني وتحليل سوق العمل.
    :: El 44% de los refugiados inscritos en la Oficina de Empleo habrán obtenido empleo UN :: سيكون 44 في المائة من اللاجئين الذين سجلوا لدى مكتب العمل قد أُلحقوا بوظائف
    Medidas específicas adoptadas por la Oficina de Empleo en favor de esta categoría de personas UN مكتب العمالة يتخذ مختلف التدابير الخاصة التي تلائم هذه الفئة من الأشخاص
    Durante la formación para el empleo, el consultor de la Oficina de Empleo ha de evaluar la capacidad de trabajo del solicitante, en consulta con el capataz en el lugar de trabajo. UN وخلال فترة التدريب أثناء العمل يقوم مستشار مكتب العمالة الإقليمي بتقييم قدرة طالب العمل على العمل وذلك بالتشاور مع رئيس العمال في مكان العمل.
    la Oficina de Empleo garantiza en estos proyectos la igualdad de condiciones para ambos sexos en todas las etapas para las que tiene competencia. UN وقد كفل مكتب الاستخدام في مشروعه شروطاً متساوية لكلا الجنسين في جميع المراحل في نطاق اختصاصه.
    La declaración del Ministerio del Trabajo sobre permisos de trabajo tenía en cuenta la supervisión anticipada, lo que significaba que la Oficina de Empleo tenía que realizar una evaluación pericial en relación con la idoneidad del empleado, el empleador, el cliente o la relación de empleo. UN ويتيح بيان وزارة العمل المتعلق بتصاريح العمل الإشراف المسبق، أي أنه يتعين على مكتب الاستخدام إجراء تقييم من قبل خبير بشأن لياقة المستخدم أو رب العمل أو العميل أو علاقة العمل.
    No obstante, también podrán concederse prestaciones para ese período intermedio si la Oficina de Empleo público no ha logrado ofrecer ningún trabajo o medidas relacionadas con el mercado de trabajo. UN إلا أنه يمكن أيضاً منح اﻹعانات أثناء الفترة الفاصلة اذا كان مكتب التوظيف العام قد عجز عن عرض أي فرص للعمل أو للاستفادة من تدبير من تدابير سوق العمل.
    la Oficina de Empleo ofreció iguales oportunidades a ambos géneros en todas las esferas de su ámbito de actividad. UN وأتاحت وكالة العمالة فرصاً متساوياً لكلا الجنسين في جميع المراحل الخاضعة لسلطة الوكالة.
    Esa autorización sólo se concederá si la Oficina de Empleo no puede proporcionar mano de obra groenlandesa o que tenga vínculos especiales con Groenlandia. UN ويمنح هذا الإذن إذا لم يكن بوسع مركز التوظيف تقديم عمالة غرينلاندية أو عمالة ذات انتماء خاص إلى غرينلاند.
    La Corte decidió que el ofrecimiento de empleo de la Oficina de Empleo no contenía ningún elemento de discriminación y que no se había producido ninguna violación de los incisos a) y b) del párrafo 1 del artículo 11 de la Convención. UN وحكمت المحكمة بأن عرض العمل المقدَّم من مكتب التشغيل لا يتضمن أياً من عناصر التمييز وبعدم وجود أي انتهاك للفقرتين الفرعيتين 1 (أ) و 1 (ب) من المادة 11 من الاتفاقية.
    En Asia, la Oficina de Empleo y de Capacitación de Mano de Obra de Bangladesh había reforzado las actividades de investigación y de reunión de información sobre migración internacional después de la Conferencia. UN ١٧ - وفي آسيا، قام مكتب توظيف اﻷيدي العاملة وتدريبها في بنغلاديش بتعزيز أنشطة جمع البيانات واﻷنشطة البحثية في مجال الهجرة الدولية بعد انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En 2006, de conformidad con los datos de la Oficina Nacional de Empleo dependiente del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo, 10.400 mujeres (54%) realizaron capacitación profesional, incluidas 1.800 mujeres registradas en la Oficina de Empleo que estuvieron ausentes del mercado laboral durante más de 3 años, y 1.200 mujeres mayores de 50 años. UN ومن واقع بيانات بورصة العمل الوطنية التابعة لوزارة الضمان الاجتماعي والعمل، تم توجيه 400 1 امرأة (54 في المائة) إلى التدريب المهني في عام 2006 بمن في ذلك 800 1 امرأة مسجَّلات لدى بورصة العمل بعد غياب عن سوق العمل لأكثر من 3 سنوات إضافة إلى 200 1 امرأة يزيد عمرهن على 50 سنة.
    En la Oficina de Empleo estaban inscritos en el año 2001 unos 81.468 desempleados, 2.597 (un 3,3%) menos, que el año anterior. UN ولقد سجلت وكالة الشغل 468 81 شخصاً باطلاً عن العمل في المعدل خلال عام 2001، أي 597 2 شخصاً أقل من العام السابق، أو عدداً أقل بنسبة 3.3 في المائة.
    Al aprobarse la legislación habilitante relativa a las convenciones internacionales que han sido objeto de firma o adhesión, se han establecido sistemas y mecanismos especiales de protección, como la Dirección Nacional de Protección del Menor, el Departamento de Rehabilitación y Atención del Niño, la Dirección de la Mujer y el Menor y la Oficina de Empleo en el Extranjero. UN 125- اقترن اعتماد تشريع ملائم بخصوص الاتفاقيات الدولية الموقع عليها أو المنضم إليها بإنشاء نظم/آليات حماية خاصة، هي: السلطة الوطنية لحماية الطفل، والسلطة المعنية بالإفراج تحت المراقبة وبرعاية الطفل، ومكتب المرأة، ومكتب العمالة الأجنبية، وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus