"la oficina de protección de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب حماية
        
    • لمكتب حماية
        
    • المكتب المعني بحماية
        
    • للمكتب المعني بحماية
        
    • ومكتب حماية
        
    • مكتب لحماية
        
    Se creó la Oficina de Protección de los Monumentos Culturales de Vukovar como parte del Departamento de Conservación del Ministerio de Cultura de la República de Croacia. UN وقد أنشئ مكتب حماية اﻵثار الثقافية في فوكوفار بوصفه جزءا من إدارة الحفظ التابعة لوزارة الثقافة في جمهورية كرواتيا.
    :: Asesoramiento técnico a la Oficina de Protección de los Ciudadanos para la formulación y aplicación de su ley orgánica y campañas dirigidas a los miembros del Parlamento para la aprobación de esa ley UN :: إسداء المشورة التقنية إلى مكتب حماية المواطنين في وضع وإنفاذ قانونه الأساسي، ودعوة أعضاء البرلمان إلى اعتماده
    :: la Oficina de Protección de los Ciudadanos está presente con al menos una persona en cada uno de los 10 departamentos, en oficinas permanentes bien equipadas. UN :: وجود مكتب حماية المواطنين في جميع المقاطعات العشر، حيث يوجد شخص واحد على الأقل، في مكاتب دائمة حسنة التجهيز.
    El Gobierno y el Parlamento prestarán apoyo adecuado a la Oficina de Protección de los Ciudadanos. UN وستقدم الحكومة والبرلمان الدعم الملائم لمكتب حماية المواطنين
    Aprobación por el Parlamento de la ley orgánica sobre la Oficina de Protección de los Ciudadanos y aplicación de dicha ley por esa Oficina UN اعتماد البرلمان للقانون الأساسي لمكتب حماية المواطنين وإنفاذ المكتب له
    En Qatar, la Oficina de Protección de los derechos de autor y derechos conexos, que dependía del Ministerio de Comercio e Industria, supervisaba la aplicación de la legislación relativa a todos los tipos de bienes culturales nacionales. UN وفي قطر، يتولى المكتب المعني بحماية حقوق التأليف والنشر وما يتصل بها من حقوق، الذي يخضع لسلطة وزارة التجارة والصناعة، الإشراف على تنفيذ القانون الشامل لجميع أنواع الممتلكات الثقافية في الدولة.
    :: Prestación semanal de asesoramiento y orientación a la Oficina de Protección de los Ciudadanos (institución del ombudsman) para promover los derechos humanos, realizar investigaciones sobre derechos humanos y mejorar la protección jurídica de los niños UN :: إسداء المشورة والتوجيه أسبوعيا للمكتب المعني بحماية المواطنين (مؤسسة أمين المظالم) لتعزيز حقوق الإنسان، وإجراء تحقيقات بشأن حقوق الإنسان، وتحسين الحماية القانونية للأطفال
    Dado que es necesario consultar con la Asociación de Entidades Bancarias Checas, la Dependencia de Análisis Financiero del Ministerio de Hacienda y la Oficina de Protección de Datos Personales, el reglamento no será promulgado hasta mediados de 2003. UN ومراعاة للحاجة إلى التشاور مع الرابطة المصرفية التشيكية وإدارة التحليل المالي في وزارة المالية ومكتب حماية البيانات الشخصية فإن هذا النظام لن يصدر حتى أواسط عام 2003.
    Asesoramiento técnico a la Oficina de Protección de los Ciudadanos para la formulación y aplicación de su ley orgánica y campañas dirigidas a los miembros del Parlamento para la aprobación de esa ley UN إسداء المشورة التقنية إلى مكتب حماية المواطنين في وضع وإنفاذ قانونه الأساسي، ودعوة أعضاء البرلمان إلى اعتماده
    Las víctimas de la violencia ultraderechista tenían derecho a recibir apoyo de la Oficina de Protección de las Víctimas. UN ويتمتع ضحايا التطرف اليميني بالحق في تلقي الدعم من مكتب حماية الضحايا.
    :: la Oficina de Protección de los Ciudadanos está presente con al menos una persona en cada uno de los 10 departamentos, y oficinas permanentes bien equipadas. UN :: وجود مكتب حماية المواطنين في جميع المقاطعات العشر، حيث يوجد شخص واحد على الأقل في مكاتب دائمة حسنة التجهيز.
    La publicación del informe se aplazó debido a las limitaciones de financiación y a la demora en el proceso de contratación en la Oficina de Protección de los Ciudadanos UN أُرجئ نشر التقرير بسبب معوقات مالية ونظرا للتأخير في عملية التوظيف في مكتب حماية المواطنين
    v) Ley relativa al establecimiento, la organización y el funcionamiento de la Oficina de Protección de los Ciudadanos; UN ' ٥ ' القانون المتعلق بإنشاء وتنظيم وتشغيل " مكتب حماية المواطنين " ؛
    En Alemania, según los especialistas de la Oficina de Protección de la Constitución, el número de páginas de la extrema derecha en Internet se multiplicó cinco veces en dos años. UN وفي ألمانيا يفيد الخبراء في مكتب حماية الدستور أن عدد صفحات اليمين المتطرف على شبكة اﻹنترنت زاد إلى خمسة أمثاله في عامين.
    Las dificultades financieras también han obligado a reducir la representación del Ministerio en las provincias, y la Oficina de Protección de la Familia del Ministerio cuenta únicamente con 15 asistentes sociales diplomados. UN وأدت المصاعب المالية أيضاً إلى تخفيض تمثيل الوزارة في المقاطعات، ولم يعد يوجد لدى مكتب حماية الأسرة التابع للوزارة سوى 15 مشرفاً اجتماعياً.
    Publicación de un informe por la Oficina de Protección de los Ciudadanos que incluya el número de casos tramitados y el número de recomendaciones formuladas por la Oficina en 2013 UN نشر تقرير لمكتب حماية المواطنين يشمل عدد القضايا المعالجة وعدد التوصيات التي قدمها المكتب في عام 2013
    la Oficina de Protección de la Competencia (la Oficina) comprobó que no había ninguna justificación objetiva para este aumento de los precios, excepto que hubiera un acuerdo mutuo como resultado de los contactos establecidos entre los distribuidores por conducto de la Asociación Checa de la Industria y el Comercio de Gasolina. UN وتبيّن لمكتب حماية المنافسة عدم وجود مبررات موضوعية لهذه الزيادة السعرية سوى اتفاق متبادل نتج عن اتصال الموزعين ببعضهم البعض في إطار الجمعية التشيكية لصناعة وتجارة البترول.
    3.1.1 Aprobación por el Parlamento de la ley orgánica sobre la Oficina de Protección de los Ciudadanos y aplicación de dicha ley por esa Oficina UN 3-1-1 اعتماد البرلمان للقانون الأساسي لمكتب حماية المواطنين وإنفاذ المكتب له
    :: Organización de actividades de vigilancia conjunta con la Oficina de Protección de los Ciudadanos y prestación de asistencia técnica para la publicación de informes temáticos UN :: تنظيم أنشطة رصد مشتركة مع المكتب المعني بحماية المواطنين وتقديم المساعدة التقنية من أجل نشر تقارير مواضيعية
    Prestación semanal de asesoramiento y orientación a la Oficina de Protección de los Ciudadanos (institución del Ombudsman) para promover los derechos humanos, realizar investigaciones sobre derechos humanos y mejorar la protección jurídica de los niños UN إسداء المشورة والتوجيه أسبوعيا للمكتب المعني بحماية المواطنين (مؤسسة أمين المظالم) لتعزيز حقوق الإنسان، وإجراء تحقيقات بشأن حقوق الإنسان، وتحسين الحماية القانونية للأطفال
    b) La aprobación, en 2003, de la Ley de protección de los niños y los adolescentes, y el establecimiento conexo de la Oficina de Protección de los Derechos de la Mujer y el Niño en la Judicatura; UN (ب) اعتماد قانون في عام 2003 بشأن حماية الأطفال والمراهقين، وما يتصل به من إنشاء مكتب لحماية حقوق المرأة والطفل في الجهاز القضائي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus