| la OMS ha preparado un documento de posición actualizado sobre el DDT, que se publicará a finales de 2007. | UN | وقامت منظمة الصحة العالمية بصياغة ورقة موقف حديثة عن هذا المبيد، ستصدرها في أواخر عام 2007. |
| la OMS ha elaborado recientemente un Plan Nacional de Salud de la Madre y el Niño que será útil sin duda en este sentido. | UN | وقامت منظمة الصحة العالمية حديثا بتطوير خطة وطنية لصحة اﻷم والطفل من شأنها أن تساعد في هذه الحالة. |
| Es en reconocimiento de esos valores que la OMS ha designado nuevamente a la organización como " Centro Colaborador de la OMS " para los próximos cuatro años. | UN | وتقديراً لهذه القيم قامت منظمة الصحة العالمية بإعادة تعيين المجلس مركزاً للتعاون معها للسنوات الأربع المقبلة. |
| la OMS ha publicado unas orientaciones sobre prevención y control del paludismo epidémico. | UN | وتتوافر المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية بشأن الوقاية من أوبئة الملاريا ومكافحتها. |
| Hemos observado con agrado que la OMS ha elegido el tema de la seguridad vial para el Día Mundial de la Salud en 2004. | UN | ولقد لاحظنا بسرور أن منظمة الصحة العالمية قد اختارت موضوع السلامة على الطرق ليكون موضوع يوم الصحة العالمي للعام 2004. |
| A raíz de la firma de los acuerdos de paz, la OMS ha prestado también asistencia especial a Angola y a Mozambique para el establecimiento de los servicios de salud y la lucha contra las epidemias. | UN | وفي أعقاب توقيع اتفاقات السلم، قدمت منظمة الصحة العالمية مساعدة خاصة ﻷنغولا وموزامبيق بشأن استعادة الخدمات الصحية ومكافحة اﻷمراض. |
| Desde 1998, la OMS ha destinado recursos de su presupuesto ordinario a actividades de lucha contra el VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual. | UN | ومنذ عام 1998 ما فتئت منظمة الصحة العالمية تخصص اعتمادات ضمن ميزانيتها العادية لأنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
| la OMS ha proporcionado medicamentos y suministros para preparar mejor al Ministerio para afrontar los problemas en materia de salud pública. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية أيضا اﻷدوية واللوازم الرامية إلى زيادة تعزيز استعداد الوزارة للتصدي للتحديات الصحية. |
| la OMS ha ayudado al Ministerio de Salud en la esfera de la vigilancia epidemiológica y suministrando juegos de medicamentos contra el cólera. | UN | وتقدم منظمة الصحة العالمية مساعدات إلى وزارة الصحة في الرصد الوبائي وفي توفير المجموعات المتكاملة لعقاقير الكوليرا. |
| la OMS ha establecido una red computadorizada de copartícipes en reformas de salud, en colaboración con el PNUD. | UN | وقامت منظمة الصحة العالمية بإنشاء شبكة حاسوبية لشركاء من أجل الاصلاحات الصحية بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
| 43. La protección de las aguas subterráneas recibe cada vez más atención; la OMS ha nombrado centros de colaboración a tal fin. | UN | ٣٤ - وتحظى حماية المياه الجوفية باهتمام متزايد وقامت منظمة الصحة العالمية بتعيين مراكز متعاونة تحقيقا لهذا الغرض. |
| la OMS ha realizado actividades sobre desechos clínicos y médicos. | UN | وقامت منظمة الصحة العالمية بأنشطة تعنى بالنفايات السريرية/الطبية. |
| la OMS ha actualizado sus directrices sobre PRI incluido el uso del DDT. | UN | وقد قامت منظمة الصحة العالمية بتحديث مبادئها التوجيهية بشأن الرش الموضعي للأماكن المغلقة بالمبيدات الحشرية المتضمنة لاستخدام مـادة الـ دي. |
| Junto con el UNICEF y varias organizaciones no gubernamentales, la OMS ha abierto una farmacia central en Mogadishu, y ha ayudado a establecer un sistema de vigilancia epidemiológica. | UN | وبالاشتراك مع اليونيسيف وعدد من المنظمات غير الحكومية قامت منظمة الصحة العالمية بفتح صيدلية مركزية في مقديشو وساعدت في إنشاء نظام لمراقبة اﻷمراض الوبائية . |
| la OMS ha puesto en marcha una reserva de emergencia de dos millones de dosis de fármacos antivirales para responder a una posible pandemia de gripe humana y está elaborando procedimientos operativos estándar para aplicarlos como parte de investigaciones sobre brotes epidémicos. | UN | 47 - وقد قامت منظمة الصحة العالمية بتنظيم تخزين للطوارئ لمليوني جرعة من العقاقير المضادة للفيروسات للاستجابة لجائحة من الأنفلونزا البشرية، وتقوم حاليا بوضع إجراءات تنفيذية موحدة لتوزيع هذه الجرعات كجزء من الدراسات المتعلقة بانتشار المرض. |
| La actividad del Comité Consultivo de Investigaciones Sanitarias (CCIS) de la OMS ha tenido por objeto aportar una contribución estructurada a la renovación de la Estrategia de Salud para Todos. | UN | وتستهدف جهود اللجنة الاستشارية المعنية ببحوث الصحة التابعة لمنظمة الصحة العالمية اﻹسهام في تجديد استراتيجية الصحة للجميع بشكل منظم. |
| 66. Por otro lado, la Dependencia de Legislación Sanitaria de la OMS ha producido y actualiza periódicamente la información tabulada sobre los instrumentos jurídicos referentes a la infección con el VIH y el SIDA. | UN | ٦٦ - وعلاوة على ذلك، قامت وحدة التشريع الصحي التابعة لمنظمة الصحة العالمية بوضع " معلومات مجدولة عن الصكوك القانونية التي تتناول اﻹصابة بنقص المناعة البشري وبمرض اﻹيدز " وهي تستحدثها بانتظام. |
| la OMS ha informado que el promedio de retrasos en la realización de pruebas de control de la calidad aumentó de dos semanas al comienzo del programa a cuatro semanas en el primer trimestre de 1999. | UN | وكانت منظمة الصحة العالمية قد أبلغت عن حدوث زيادة في متوسط فترة تأخر اختبار الجودة تتراوح بين أسبوعين في بداية البرنامج وأربعة أسابيع في الربع اﻷول من عام ١٩٩٩. |
| En la actualidad, sólo hay 25 doctores de Timor Oriental en el país, y con el fin de remediar esta deficiencia la OMS ha proporcionado becas para 10 estudiantes de medicina de Timor Oriental. | UN | وفي الوقت الحالي، لا يوجد في البلد سوى 25 طبيبا من تيمور ليشتي ومن أجل التصدي لهذا النقص، قدمت منظمة الصحة العالمية منحا دراسية لعشرة طلبة يدرسون الطب من تيمور ليشتي. |
| Para contribuir a la lucha contra las enfermedades transmisibles, la OMS ha suministrado medicamentos e instrumentos de diagnóstico, así como mosquiteros tratados químicamente, y ha prestado apoyo a actividades de pulverización y nebulización para la lucha contra los vectores de la leishmaniasis y el paludismo. | UN | وللمساعدة في مكافحة الأمراض السارية، ما فتئت منظمة الصحة العالمية توفر الأدوية والأدوات التشخيصية، والناموسيات السريرية المعالجة، ودعمت أنشطة الرش والتبخير لمكافحة ناقلات مرضى داء الليشمانيات والملاريا. |
| la OMS ha brindado apoyo técnico y en materia de políticas a los Estados miembros mediante reuniones informativas regionales y el apoyo directo a los países. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية دعماً في مجال السياسات ودعماً تقنياً إلى الدول الأعضاء من خلال الجلسات الإعلامية الإقليمية والدعم القطري المباشر. |
| . la OMS ha designado a un asesor especializado en tuberculosis para que trabaje directamente con el Ministro de Salud y con el Centro Nacional contra la Tuberculosis, para ayudar a ejecutar un programa de lucha contra la enfermedad. | UN | وتقدم منظمة الصحة العالمية حاليا خبيرا استشاريا متخصصا في السل للعمل مباشرة مع وزارة الصحة والمركز الوطني لمكافحة السل، للمساعدة في تنفيذ برنامج للمكافحة. |
| En respuesta al brote de polio, la OMS ha coordinado esfuerzos para mejorar la vigilancia en relación con la parálisis fláccida aguda y en los laboratorios. | UN | وفي إطار الاستجابة إلى تفشي شلل اﻷطفال، عملت منظمة الصحة العالمية على تنسيق الجهود الكفيلة بتحسين عمليات اﻹشراف بالنسبة إلى حالات الشلل الرخو واﻹشراف المختبري. |
| A nivel mundial, la OMS ha reanudado su colaboración con los principales asociados de las Naciones Unidas, así como con las instituciones de Bretton Woods. | UN | وعلى الصعيد الدولي، حددت منظمة الصحة العالمية تعاونها مع جميع شركاء اﻷمم المتحدة الرئيسيين وكذلك مع مؤسسات بريتون وودز. |
| Al promover el uso de la PRI, la OMS ha trabajado estrechamente con los países para establecer medidas de control de la resistencia e implantar la vigilancia de la resistencia a los insecticidas utilizados en la PRI. | UN | وفي سياق تشجيعها لاستخدام تقنية الرش الموضعي للأماكن المغلقة بالمبيدات الحشرية، تعمل منظمة الصحة العالمية بشكل وثيق مع البلدان، لوضع تدابير تتعلق بالتحكم بالمقاومة وفرض رصد مستوى المقاومة لمبيدات الحشرات المستخدمة في الرش الموضعي للأماكن المغلقة بالمبيدات الحشرية. |
| Hasta el momento, la OMS ha establecido vínculos electrónicos con varios almacenes centrales y ha previsto establecer enlaces similares con las gobernaciones, de ser posible, a efectos de facilitar la corriente de información sobre la llegada de suministros. | UN | وقد أقامت منظمة الصحة العالمية حتى اﻵن وصلات إلكترونية مع بعض المخازن المركزية وهي تخطط ﻹقامة وصلات مشابهة مع المحافظات حيث أمكن ذلك، بغية تيسير تدفق المعلومات عن وصول السلع. |
| la OMS ha encargado piezas de recambio por un valor de 6,4 millones de dólares que se utilizarán en el equipo de rehabilitación de servicios sanitarios en las tres provincias septentrionales, y ya han comenzado a llegar algunos de los suministros. | UN | وأصدرت منظمة الصحة العالمية أوامر لتوريد ما قيمته ٦,٤ من ملايين الدولارات لشراء قطع الغيار المستخدمة في إصلاح المعدات في المرافق الصحية في المحافظات الشمالية الثلاث وبدأ وصول بعض اﻹمدادات. |
| El plan de acción de la OMS es parte de la cartera de proyectos de remoción de minas del Servicio de Actividades de Remoción de Minas de las Naciones Unidas, y la OMS ha estado representada en las misiones de evaluación dirigidas por el Servicio. | UN | وخطة عمل منظمة الصحة العالمية هي جزء من حافظة مشاريع دائرة اﻷمم المتحدة لمشاريع اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. وكانت منظمة الصحة العالمية ممثلة في بعثات التقييم التي اضطلعت بها الدائرة. |
| la OMS ha tomado la iniciativa en cuanto a la prevención de los malos tratos de los menores. | UN | وقد قامت المنظمة بمبادرة بشأن منع إساءة معاملة الأطفال. |