"la oms sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمة الصحة العالمية بشأن
        
    • منظمة الصحة العالمية عن
        
    • منظمة الصحة العالمية حول
        
    • لمنظمة الصحة العالمية عن
        
    • لمنظمة الصحة العالمية والمعنية
        
    • منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق
        
    • أجرتها منظمة الصحة العالمية
        
    • التابع لمنظمة الصحة العالمية
        
    • نظمتها منظمة الصحة العالمية
        
    • ومنظمة الصحة العالمية عن
        
    • لمنظمة الصحة العالمية الخاصة
        
    • لمنظمة الصحة العالمية بشأن
        
    • لمنظمة الصحة العالمية في
        
    • منظمة الصحة العالمية المتعلق
        
    La Directora Ejecutiva añadió que el UNICEF participaría en una consulta con la OMS sobre el paludismo. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف ستشارك في مشاورة ستعقد مع منظمة الصحة العالمية بشأن الملاريا.
    La Directora Ejecutiva añadió que el UNICEF participaría en una consulta con la OMS sobre el paludismo. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف ستشارك في مشاورة ستعقد مع منظمة الصحة العالمية بشأن الملاريا.
    Foro de la OMS sobre la Salud Indígena UN محفل منظمة الصحة العالمية بشأن صحة الشعوب اﻷصلية
    Este sistema ha servido de contexto para el examen de los instrumentos epidemiológicos actuales de la OMS sobre el uso indebido de drogas. UN ووفر هذا النظام إطارا لتنقيح وثائق منظمة الصحة العالمية عن انتشار إدمان المخدرات.
    2008. Participación del Presidente de la organización en una reunión consultiva celebrada en la Organización Mundial de la Salud (OMS) en Ginebra, respecto de una publicación de la OMS sobre salud sexual. UN 2008: شاركت رئيسة الاتحاد في اجتماع تشاوري عقد في منظمة الصحة العالمية في جنيف، حول منشور منظمة الصحة العالمية حول الصحة الجنسية.
    En la preparación de ese documento se tuvieron en consideración las orientaciones de la OMS sobre el servicio de atención primaria de salud.. UN وعند إعداد هذه الدراسة، أُخذت في الاعتبار توجهات منظمة الصحة العالمية بشأن الرعاية الصحية الأولية.
    Conferencia de la OMS sobre los determinantes sociales de la salud UN مؤتمر منظمة الصحة العالمية بشأن المحددات الاجتماعية للصحة
    Reconocemos la importancia de la función rectora de las Naciones Unidas y el papel de la OMS sobre el tema es sumamente importante. UN ونعترف بأهمية الدور القيادي للأمم المتحدة، ودور منظمة الصحة العالمية بشأن هذا الموضوع هام جداً.
    Directrices de la OMS sobre el agua potable UN توجيهات منظمة الصحة العالمية بشأن مياه الشرب
    Directrices de la OMS sobre el agua potable UN توجيهات منظمة الصحة العالمية بشأن مياه الشرب
    1. DA LAS GRACIAS al Director General por haber acelerado ya la ejecución del programa de la OMS sobre tabaco o salud; UN ١ - تشكر المدير العام على قيامه فعلا بالتعجيل بتنفيذ برنامج منظمة الصحة العالمية بشأن التبغ أو الصحة،
    Si en las represalias se utilizase mayor número de armas, podrían morir, según cálculos de la OMS sobre los efectos de la guerra nuclear, hasta 1.000 millones de personas, tanto del Estado atacante como de otros. UN وإذا تعددت اﻷعمال الانتقامية باﻷسلحة النووية، يمكن أن تزهق أرواح ما قد يصل إلى بليون شخص، سواء في الدولة المهاجمة أو في الدول اﻷخرى، استنادا إلى تقديرات منظمة الصحة العالمية بشأن آثار الحرب النووية.
    En el marco del tercer estudio práctico de la OMS sobre la leche humana, se analizaron los HCH en 16 muestras acumuladas de leche humana extraída en diez países europeos. UN وفي إطار الدراسة الميدانية الثالثة التي قامت بها منظمة الصحة العالمية عن الحليب البشري، تمّ تحليل 16 مجموعة عيّنات من الحليب البشري من 10 بلدان أوروبية.
    La secretaría respondió que el UNICEF estaba realizando consultas con la secretaría de la OMS sobre el proyecto de informe y que se pediría a los miembros del Comité Mixto que formularan observaciones sobre el documento a título personal y no en calidad de miembros de un órgano oficial y que, de haber observaciones, se presentarían a la Junta Ejecutiva. UN وردت اﻷمانة بأن اليونيسيف تتشاور مع أمانة منظمة الصحة العالمية حول المشروع وأنه سيُطلب الى أعضاء اللجنة إبداء تعليقاتهم على الورقة بصفتهم الشخصية لا بصفتهم هيئة رسمية وأن تعليقاتهم، إن وجدت سيشاركهم فيها المجلس التنفيذي.
    Los participantes en la conferencia apoyan el Programa " UNESCO-Chernobyl " y el Programa Internacional de la OMS sobre las secuelas del accidente de Chernobyl para la salud. UN ويوافق المشتركون في المؤتمر على برنامج اليونسكو لتشيرنوبيل والبرنامج الدولي لمنظمة الصحة العالمية عن اﻵثار الصحية لحادثة تشيرنوبيل.
    En particular, el Grupo Especial de la OMS sobre la Salud en el Desarrollo, ha procurado que se asigne una importancia central a la salud en el desarrollo y se comprenda mejor la contribución decisiva de la salud a todos los procesos de desarrollo. UN وبصفة خاصة، سعت فرقة العمل التابعة لمنظمة الصحة العالمية والمعنية بالصحة في مجال التنمية إلى تعزيز الدور المركزي للصحة في ميدان التنمية وضمان التوصل إلى فهم أفضل للمساهمة الحاسمة للصحة في جميع عمليات التنمية.
    85. Entre las recomendaciones de la OMS sobre las políticas y la legislación nacionales figuran las siguientes: UN ٨٥- ومن بين توصيات منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بالسياسات والتشريعات الوطنية، تجدر الاشارة إلى ما يلي:
    La fundación participó en el estudio monográfico de la OMS sobre la ciudad sin humo de Chennai que el Centro de la OMS para el Desarrollo Sanitario elaboró en 2011. UN شاركت المؤسسة في دراسة حالة مدينة خالية من دخان التبغ أجرتها منظمة الصحة العالمية في تشيناي ووضَعها مركز منظمة الصحة العالمية للتنمية الصحية في عام 2011.
    La Asociación participó en la reunión del Grupo de Trabajo de la OMS sobre Sistemas de Información Geográfica para la Atención de la Salud, celebrada en Helsinki en 1992. UN اشتركت الرابطة في اجتماع عام ١٩٩٢ للفريق العامل التابع لمنظمة الصحة العالمية المعني بنظم المعلومات الجغرافية ﻷغراض إدارة الرعاية الصحية، الذي عُقد في هلسنكي.
    En cumplimiento de las recomendaciones formuladas en Kampala en septiembre de 1998 en el primer curso práctico interregional de la OMS sobre actividades concertadas de salud pública en respuesta a las minas antipersonal, se ejecutaron actividades encaminadas a lograr los objetivos esbozados en el plan de acción de la OMS. UN وعلى سبيل متابعة التوصيات الصادرة في كمبالا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في أول حلقة عمل أقاليمية نظمتها منظمة الصحة العالمية بشأن استجابة القطاع الصحي المتضافرة في مجال التصدي لﻷلغام المضادة لﻷفراد، تم تنفيذ أنشطة ترمي إلى تحقيق اﻷهداف الوارد بيانها في خطة عمل منظمة الصحة العالمية.
    Revestirían especial interés la información sobre los resultados de los exámenes a que sean sometidos los veteranos del Reino Unido, así como toda información del PNUMA y de la OMS sobre evaluaciones realizadas en el Iraq. UN وستحظى باهتمام خاص المعلومات المتعلقة بنتائج الفحوص التي أجريت على المحاربين القدماء من المملكة المتحدة وكذلك أية معلومات ترد من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية عن التقييم في العراق.
    En 2001 la Federación Internacional contribuyó a la redacción de las directrices de la OMS sobre audífonos y servicios para las personas con problemas auditivos en los países en desarrollo. UN أسهم الاتحاد الدولي للمعوقين سمعيا في صياغة المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية الخاصة بأجهزة وخدمات تقوية السمع في البلدان النامية.
    El informe sobre la segunda evaluación de la OMS sobre la ejecución de la Estrategia Mundial de Salud para Todos en el año 2000, por ejemplo, indica un firme compromiso político de lograr los objetivos de salud para todos. UN ويشير تقرير التقييم الثاني لمنظمة الصحة العالمية بشأن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتوفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠، مثلا، الى وجود التزام سياسي قوي بتحقيق أهداف الصحة للجميع.
    Los equipos de la OMS sobre equidad sanitaria y derechos humanos están desarrollando conjuntamente un proceso de análisis de datos a fin de proporcionar medios para detectar las desigualdades sanitarias entre grupos étnicos. UN ويـشارك كل من فريق العدالة الصحية وفريق حقوق الإنسان التابعيـن لمنظمة الصحة العالمية في تطوير عمليـة لتحليل البيانات على نحـو يوفـر وسيلـة لتميـيـز الفروق الصحيـة عبر المجموعات العرقية.
    89. El FNUAP también prestó apoyo al proyecto de la OMS sobre tecnologías de planificación familiar. UN ٨٩ - كما قدم الصندوق الدعم لمشروع منظمة الصحة العالمية المتعلق بتكنولوجيات تنظيم اﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus