"la oms y la organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منظمة الصحة العالمية ومنظمة
        
    • منظمة الصحة العالمية والمنظمة
        
    • ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة
        
    la OMS y la Organización Mundial del Turismo también colaboran en la capacitación de los profesionales que manipulan los alimentos en establecimientos de alimentación; también enseñan a los turistas a evitar los alimentos que pueden tener un alto riesgo de contaminación. UN كذلك تتعاون منظمة الصحة العالمية ومنظمة السياحة العالمية في تعليم مناولي اﻷغذية المحترفين في مؤسسات خدمات اﻷغذية وفي تعليم المسافرين كيفية تجنب اﻷغذية التي قد تكون خطورة تلوثها مرتفعة.
    Juntamente con la OMS y la Organización de Aviación Civil Internacional, el PNUD está financiando otros proyectos encaminados a consolidar un equipo de tareas para responder con rapidez a las epidemias y a mejorar la seguridad y el tráfico aéreo en el aeropuerto James Spriggs Payne de Monrovia. UN ويمول البرنامج اﻹنمائي، إلى جانب منظمة الصحة العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي، مشاريع أخرى لتعزيز فرقة عمل للتصدي السريع لﻷوبئة، وتحسين سلامة حركة النقل الجوي بمطار جيمس سبريغس بين في منروفيا.
    Sería mejor abordar los problemas para la salud humana derivados de la exposición ocupacional a través de los gobiernos nacionales o de organizaciones como la OMS y la Organización Internacional del Trabajo. UN وتابع قائلاً إن الشواغل بشأن صحة الإنسان الناجمة عن التعرض المهني يمكن أن تعالج بصورة أفضل عن طريق الحكومات الوطنية أو المنظمات مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية.
    Sin embargo, se debería tener en cuenta el hecho de que, aunque los organismos consignan habitualmente los gastos excluyendo los gastos de apoyo y los gastos administrativos, la OMS y la Organización Marítima Internacional (OMI) no siguen ese procedimiento. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أنه مع أن من المعتاد أن تبلغ الوكالات النفقات صافية من تكاليف الدعم أو المصروفات اﻹدارية، فإن منظمة الصحة العالمية والمنظمة البحرية الدولية لا تتقيدان بهذا اﻹجراء.
    la OMS y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) han realizado esfuerzos considerables para fomentar el consenso entre los países, armonizar los protocolos sanitarios y entablar un diálogo multisectorial para sensibilizar a los responsables de la adopción de decisiones. UN وقد بذلت منظمة الصحة العالمية والمنظمة الدولية للهجرة جهودا كبيرة لتعزيز توافق الآراء فيما بين البلدان، ووضع بروتوكولات منسقة للصحة، وتشجيع الحوار بين مختلف القطاعات من أجل توعية صانعي القرار.
    La Oficina, la OMS y la Organización Panamericana de la Salud (OPS) seguirán supervisando la labor del grupo especial sobre las aplicaciones de la tecnología espacial en los servicios de salud para la región de América Latina y el Caribe, que fue creado a raíz de un curso práctico sobre telemedicina celebrado en la Argentina. UN وسوف يواصل المكتب ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية الإشراف على عمل فرقة العمل المعنية باستخدام التكنولوجيات الفضائية في الرعاية الصحية لصالح منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي، التي أُنشئت إثر حلقة عمل حول التطبيب عن بعد عُقدت في الأرجنتين.
    Se expresó preocupación por la posibilidad de generar una duplicación de esfuerzos con instituciones como la OMS y la Organización Internacional del Trabajo, por lo que se prefería promover una cooperación efectiva con esas organizaciones, en particular en cuestiones de vigilancia biológica. UN وأُبديت شواغل بشأن مخاطر ازدواجية جهود المؤسسات من قبيل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية، وأبديت آراء تقول إنه من المفضل تشجيع التعاون الفعال مع هذه المنظمات، خاصة بالنسبة للرصد الأحيائي.
    En 2012 recibió el Premio del Día Mundial Sin Tabaco de la OMS y la Organización Panamericana de la Salud por sus esfuerzos en la lucha contra la influencia y las acciones de la industria tabaquera en América. UN في عام 2012، حصلت المنظمة على جائزة اليوم العالمي لوقف التدخين من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، عن جهودها الرامية إلى التصدي لنفوذ صناعة التبغ في أمريكا وأنشطتها.
    15. El UNICEF promovió el establecimiento de una red de nutrición para toda la región, en cooperación con la OMS y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación dedicada especialmente a las deficiencias de micronutrientes. UN ١٥ - ودعمت اليونيسيف شبكة تغذية على صعيد المنطقة بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، مع التركيز على النواقص في المغذيات الدقيقة.
    f Puerto Rico es miembro asociado de la OMS y la Organización Mundial del Turismo. UN (و) بورتوريكو عضو منتسب في منظمة الصحة العالمية ومنظمة السياحة العالمية.
    la OMS y la Organización Panamericana de la Salud (OPS) tomaron la iniciativa de desarrollar un nuevo programa informático, el Sistema de Apoyo Logístico Humanitario, conjuntamente con el PMA y otras organizaciones de las Naciones Unidas, con el apoyo financiero del Gobierno de Suecia y de otros donantes. UN كما بادرت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية بتطوير برنامج حاسوبي جديد وهو `نظام الدعم اللوجستي الإنساني`، وذلك، بإشتراك مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وبدعم مالي من الحكومة السويدية مع مانحين آخرين.
    la OMS y la Organización Panamericana de la Salud (OPS) tomaron la iniciativa de desarrollar un nuevo programa informático, el Sistema de Apoyo Logístico Humanitario, conjuntamente con el PMA y otras organizaciones de las Naciones Unidas, con el apoyo financiero del Gobierno de Suecia y de otros donantes. UN كما بادرت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية بتطوير برنامج حاسوبي جديد وهو `نظام الدعم اللوجستي الإنساني`، وذلك، بإشتراك مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وبدعم مالي من الحكومة السويدية مع مانحين آخرين.
    La Mesa señaló que el tema del 40º período de sesiones era de interés para diversas entidades de las Naciones Unidas, como la OMS y la Organización Internacional del Trabajo. UN 6 - لاحظ المكتب أن موضوع الدورة الأربعين يهم عددا من كيانات الأمم المتحدة مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية.
    Su definición conceptual e instrumento de recolección de información se basaron en la CIF aprobada por la OMS y la Organización Panamericana de la Salud de 2001. UN 204- وارتكزت الدراسة فيما يتعلق بتحديد المفاهيم وبأداة جمع المعلومات على التصنيف الدولي لتأدية الوظائف والعجز والصحة الذي اعتمدته منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية في عام 2001.
    la OMS y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) los utilizan para medir el gasto en salud y educación. UN وتستخدم منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) هذا النوع من البيانات لقياس النفقات على الصحة والتعليم.
    la OMS y la Organización de Cooperación de Shanghai acordaron realizar actividades en esferas como la seguridad regional en materia de salud pública mediante la aplicación del Reglamento Sanitario Internacional, la respuesta de salud pública durante los desastres naturales y las crisis humanitarias, y la cooperación en la esfera de la protección y el control de la salubridad ambiental. UN 130 - واتفقت منظمة الصحة العالمية ومنظمة شنغهاي للتعاون على تنفيذ أنشطة في مجالات مثل أمن الصحة العامة الإقليمي من خلال تنفيذ اللوائح الصحية الدولية؛ والاستجابة في مجال الصحة العامة أثناء الكوارث الطبيعية والأزمات الإنسانية؛ والتعاون في مجال حماية الصحة البيئية ومراقبتها.
    la OMS y la Organización Meteorológica Mundial comparten datos obtenidos de la vigilancia de las precipitaciones, la temperatura, la humedad y las inundaciones durante la estación de lluvias con el programa de lucha contra la malaria de África meridional y prestan asistencia en la pronta detección y la respuesta ante epidemias de malaria. UN وتتبادل منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية البيانات المستمدة من رصد كميات الأمطار الهاطلة ودرجات الحرارة والرطوبة والفيضانات خلال موسم الأمطار مع برنامج مكافحة الملاريا في الجنوب الأفريقي، وتقدّمان المساعدة في الكشف المبكر عن وباء الملاريا والتصدي له.
    En marzo de 2010, el ACNUDH apoyó la celebración de la Consulta Mundial sobre Salud de los Migrantes, organizada en Madrid por la OMS y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), y participó en ella. UN وفي شهر آذار/مارس 2010، دعمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان التشاور العالمي بشأن صحة المهاجرين الذي نظمته منظمة الصحة العالمية والمنظمة الدولية للهجرة، المنعقد في مدريد في إسبانيا، وشاركت فيه.
    11.12 Junto con la OMS y la Organización Meteorológica Mundial (OMM), el PNUMA inició un estudio sobre el cambio climático y la salud humana que se presentó en la segunda Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas para el Cambio Climático, celebrada en julio de 1996. UN ١١-١٢ وأجرى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، دراسة بشأن تغير المناخ وصحة اﻹنسان، قدمت إلى المؤتمر الثاني لﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، في تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Se comparten los materiales y la información de la Alianza, y se reciben cartas de apoyo y respaldo del UNICEF, la OMS y la Organización Panamericana de la Salud (OPS), incluso financiación para actividades de los grupos nacionales. UN ويجري تبادل المعلومات والمواد التي يقدمها التحالف مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، ويرد دعم له في شكل رسائل دعم وتأييد منها، بما في ذلك تقديم مجموعات وطنية بعض التمويل للأنشطة المضطلع بها.
    El UNICEF y el ACNUR ya han firmado un memorando de entendimiento, y se encuentran en marcha acuerdos similares entre el UNICEF y el PMA, la OMS y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) respectivamente. UN والعمل جارٍ لوضع ترتيبات مماثلة بين اليونيسيف من ناحية وكل من برنامج اﻷغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( من ناحية أخرى.
    El UNICEF, la OMS y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) también han estado realizando actividades en esta zona. UN كذلك كانت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( تنفذ أنشطة في هذه المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus