"la otan que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الناتو الذين
        
    • لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي
        
    • للناتو
        
    • الناتو التي
        
    • منظمة حلف شمال اﻷطلسي التي
        
    Participaron en ese curso 32 funcionarios de la OTAN que luego fueron destinados a zonas inestables de países que salían de un conflicto como el Iraq y el Afganistán; UN وحضر الحلقة 32 من ضباط الناتو الذين قد يوفدون للعمل في مناطق تأججت فيها الأوضاع في أعقاب ما شهدته من صراعات مثل العراق وأفغانستان؛
    Las autoridades afganas podrán elaborar listas de los Miembros de la Fuerza y de los Miembros del Componente Civil y del Personal de la OTAN que entren en el territorio afgano y salgan de él en las Instalaciones y Zonas Convenidas, según sea necesario. UN ويجوز للسلطات الأفغانية أن تعد قوائم بأسماء أفراد القوات وأفراد العنصر المدني وأفراد الناتو الذين يدخلون إلى الأراضي الأفغانية ويغادرونها عبر المنشآت والمناطق المتفق عليها، حسب الاقتضاء.
    Se enviaron a investigar cazas de la OTAN que establecieron contacto visual con un helicóptero. UN وقامت طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتحقيق ورصدت عيانا طائرة عمودية.
    Los aviones de combate de la OTAN que fueron enviados a investigar no pudieron establecer contacto por radar ni visual. UN وصدرت التوجيهات إلى المقاتلات التابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتحقق، لكنها لم تتمكن من إجراء اتصال بالرادار أو اتصال بصري.
    Los cazas de la OTAN que fueron enviados para investigar establecieron contacto visual con un helicóptero blanco. UN وقد أرسلت طائرة مقاتلة للناتو للتحقيق في اﻷمر فرصدت طائرة عمودية بيضاء.
    Los cazas de la OTAN que fueron enviados para investigar establecieron contacto visual con un helicóptero blanco. UN وأرسلت مقاتلات للناتو للتحقيق في اﻷمر فرصدت عيانا طائرة عمودية بيضاء.
    Sin embargo, los Contratistas de la OTAN que sean personas jurídicas afganas no estarán exentos del pago de impuestos sobre los beneficios de las empresas que pueda exigir el Gobierno del Afganistán en el territorio del Afganistán en relación con los ingresos recibidos debido a su condición de Contratistas de la OTAN. UN ولكن لا يجوز إعفاء الكيانات المتعاقدة مع الناتو التي تكون كيانات قانونية أفغانية، من ضريبة أرباح الشركات التي قد تفرضها الحكومة الأفغانية في إقليم أفغانستان على الإيرادات التي يحصلون عليها بصفتهم متعاقدين مع الناتو.
    El sistema instalado amenaza los aviones de la OTAN que mantienen la zona de prohibición de vuelos en el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina. UN والشبكة التي أقيمت تشكل تهديدا لطائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي التي تعمل على الحفاظ على منطقة حظر الطيران فوق جمهورية البوسنة والهرسك.
    3. Los Contratistas de la OTAN que presten servicios de seguridad en el Afganistán están sujetos a todos los requisitos pertinentes establecidos en las leyes y los reglamentos del Afganistán. UN ٣ - يخضع المتعاقدون مع الناتو الذين يقدِّمون خدمات أمنية في أفغانستان لجميع المتطلبات ذات الصلة التي تفرضها القوانين واللوائح الأفغانية.
    c) Por " personal de la OTAN " se entenderá el personal militar, civil y contractual asignado o adscrito a la OTAN o empleado por ésta, incluido el personal militar, civil y contractual de Estados no miembros de la OTAN que participen en la Operación, con la excepción del personal contratado localmente. UN ج - يقصد بمصطلح " أفراد الناتو " اﻷفراد العسكريون والموظفون المدنيون والمتعاقدون المسندون إلى الناتو أو الملحقون بها، بما في ذلك اﻷفراد العسكريون والموظفون المدنيون المتعاقدون من دول خارج الناتو الذين يشاركون في هذه العملية، باستثناء الموظفين المعينين محليا.
    El número de personas que mueren por sobredosis de heroína en los Estados Miembros de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) (más de 10.000) es cinco veces superior al número total de efectivos de la OTAN que han muerto en el Afganistán en los últimos ocho años. UN وعدد الأشخاص الذين يموتون بجرعات زائدة من الهيروين في الدول الأعضاء في منظمة شمال حلف الأطلسي (الناتو) (أكثر من 000 10) أكبر بخمسة أضعاف من مجمل عدد أفراد قوات الناتو الذين قُتلوا في أفغانستان في السنوات الثماني الماضية.
    La Comisión de Aplicación del Afganistán y la OTAN revisará y actualizará periódicamente los procedimientos para que las autoridades afganas competentes procesen a los Miembros de la Fuerza y a los Miembros del Componente Civil y al Personal de la OTAN que lleguen a los lugares de entrada y se marchen de los lugares de salida indicados en el párrafo 1 del presente artículo, incluidas la coordinación y la inspección de la documentación. UN وتقوم لجنة تنفيذ الاتفاق بين أفغانستان ومنظمة حلف شمال الأطلسي، بصورة دورية، باستعراض وتحديث الإجراءات التي تقوم السلطات الأفغانية المختصة من خلالها بتجهيز وثائق أفراد القوات وأفراد العنصر المدني وموظفي الناتو الذين يَصِلون إلى أماكن الدخول والخروج المذكورة في الفقرة 1 من هذه المادة أو يغادرون هذه الأماكن، بما في ذلك إجراءات تنسيق وفحص الوثائق.
    Los cazas de la OTAN que investigaron establecieron contacto visual con un helicóptero MI-8 de color verde que abandonó la zona de prohibición de vuelos cerca de Klamensko. UN وقامت طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتحقق منها وشاهدت عيانا طائرة عمودية خضراء من طراز MI-8 وهي تغادر المنطقة الممنوع الطيران فيها قرب كلامينسكو.
    Como le informé en mi carta de 29 de mayo, el Consejo del Atlántico del Norte ha encargado a las autoridades militares de la OTAN que estudien la posibilidad de prestar apoyo al régimen de supervisión. UN وكما أبلغتكم في رسالتي المؤرخة ٢٩ أيار/ مايو، فإن مجلس شمال اﻷطلسي قد كلﱡف السلطات العسكرية لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بدراسة الدعم الممكن لنظام الرصد.
    El AWACS hizo seguir la aeronave por un avión de combate de la OTAN, que la localizó por radar y la identificó visualmente como un helicóptero gacela de color verde oscuro, con cruces rojas en el costado izquierdo. UN ووجهت الايواكس طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي الى المسار وأقامت اتصالا بالرادار. وتم التعرف على الاتصال عيانا على أنه طائرة عمودية رمادية ضاربة الى الخضرة من طراز Gazelle تحمل علامات الصليب اﻷحمر على الجانب اﻷيسر.
    3. La presencia de las Fuerzas de la OTAN que desarrollen actividades en virtud de este acuerdo en el Afganistán se regirá por las disposiciones que figuran a continuación. UN ٣ - تنظم الأحكام التالية وجود أي قوات للناتو تنفذ أنشطة في أفغانستان بموجب هذا الاتفاق.
    Sólo tras haber sido derrotada la operación militar lanzada por los musulmanes en primavera, han recordado las Naciones Unidas que Gorazde es una zona protegida y han solicitado a los bombarderos de la OTAN que actuasen contra la parte serbia objeto del ataque. UN ولم تتذكر منظمة اﻷمم المتحدة أن غورازده هي منطقة مشمولة بالحماية. ودعت قاذفات القنابل التابعة للناتو إلى العمل ضد الجانب الصربي الذي تعرض للهجوم إلا بعد أن منيت عملية الربيع العسكرية التي شنها المسلمون بالهزيمة.
    Como la artillería y los tanques serbios seguían disparando contra la ciudad en la tarde del 10 de abril, la UNPROFOR pidió a la OTAN que comenzase el apoyo aéreo inmediato. UN ١٣٥ - وعندما تواصل إطلاق النار من المدفعية والدبابات الصربية على المدينة بعد ظهر يوم ١٠ نيسان/ أبريل، طلبت قوة اﻷمم المتحدة للحماية البدء في الدعم الجوي المباشر للناتو.
    La cumbre de la OTAN de 2012 celebrada en Chicago respaldó un calendario para la reducción de los efectivos militares internacionales, con un apoyo constante a la función rectora de las instituciones afganas en la protección de la población. También confirmó la evolución de la misión de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad de la OTAN, que del combate pasará a centrarse en la capacitación y la asistencia. UN 61 - ولقد أيدت قمة الناتو التي عقدت في عام 2012 في شيكاغو الجدول الزمني لتقليص الوجود العسكري الدولي مع مواصلة تقديم الدعم للمؤسسات الأفغانية لإعانتها على تولي زمام عملية تأمين السكان وأقرت تحويل مهمة القوة الدولية للمساعدة الأمنية التابعة للناتو من القتال إلى التدريب والمساعدة.
    El Comité Científico asesorará al Consejo y a otros comités competentes sobre aspectos científicos de las actividades terroristas y coordinará estrechamente con órganos de la OTAN que realicen actividades clasificadas (en particular, el Centro ADM y la Organización de Investigación y Tecnología). UN وستقدم اللجنة العلمية المشورة إلى المجلس وإلى لجان أخرى مختصة بشأن الجوانب العلمية للأنشطة الإرهابية، وستنسق بشكل دقيق مع أجهزة الناتو التي تضطلع بأنشطة سرية (بما فيها مركز أسلحة الدمار الشامل ومنظمة البحث والتكنولوجيا).
    Hasta cierto punto, los miembros de la OTAN que tienen una posición especial en lo que respecta a las armas nucleares podrían unirse a este espacio. UN والى حد ما، يمكن للدول اﻷعضاء في منظمة حلف شمال اﻷطلسي التي لها مركز خاص فيما يتعلق باﻷسلحة النووية أن تنضم إلى هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus