| la parte A de la decisión se refiere a dos importantes propuestas: la Cuenta para el Desarrollo y el Fondo Rotatorio de Crédito. | UN | ويتناول الجزء ألف من المقرر مقترحين هامين، هما حساب التنمية وصندوق الائتمان الدائر. |
| ACE afirma que una parte del proyecto CCTV la " Parte A de la Fase II " , debía comenzar en agosto de 1990. | UN | وتزعم أنه كان قد تقرر أن يبدأ تنفيذ جزء من مشروع CCTV " " واسمه " الجزء ألف من المرحلة الثانية " في آب/أغسطس 1990. |
| Al final la parte A de la Fase II del proyecto CCTV comenzó en junio de 1992. | UN | وشرع في نهاية الأمر في تنفيذ الجزء ألف من المرحلة الثانية من مشروع " CCTV " في حزيران/يونيه 1992. |
| No obstante, en ninguna de las facturas ni de las pruebas de pago presentadas se indica qué empleados fueron contratados en la parte A de la Fase II, lo que se les pagó o cuáles se suponía que iban a ser sus funciones. | UN | ومع ذلك، لم تُبيِّن لا الفواتير ولا شهادات المدفوعات المقدمة من الموظفين الذين تم تعيينهم لإنجاز الجزء ألف من المرحلة الثانية، والمبالغ التي دفعت لهم والمهام التي كان ينبغي لهم أداؤها. |
| Sí (sí el contacto para intercambio de información es diferente al que figura en la parte A de este informe, sírvase proporcionar el nombre y datos completos del contacto) | UN | نعم (يرجى ذكر الاسم وتفاصيل الاتصال الكاملة إن كانت معلومات الاتصال مختلفة عما هو مقدم في القسم ألف من التقرير) |
| iv) Diferencias en las prácticas nacionales. En la parte A de la plantilla electrónica genérica se ha tenido en cuenta que las autoridades militares nacionales adoptan distintas prácticas para el registro y almacenamiento de la información del artículo 4. | UN | `4` تنوع الممارسات الوطنية: يراعي الجزء ألف من النموذج الإلكتروني النوعي التباين في الممارسات المختلفة التي تتبعها السلطات العسكرية الوطنية فيما يتعلق بتسجيل وتخزين المعلومات المتصلة بالمادة 4. |
| la parte A de la sección II mencionada, el cuadro sinóptico, tiene por finalidad facilitar las consultas. | UN | 5 - ويهدف الجزء ألف من الفرع الثاني، " فهرس المعلومات المقدمة من الحكومات " ، إلى تيسير الرجوع إلى المعلومات. |
| La sección 3 de la parte A de la Circular se refiere específicamente a los impactos relacionados con la pobreza y el género. La sección incluye una serie de pautas que deben seguir los ministerios que emplean el Marco presupuestario de mediano plazo. | UN | ويتناول القسم الفرعي 3 من الجزء ألف من هذا التعميم الفقر وتأثير الجنسانية ويتضمن مجموعة من المبادئ التوجيهية التي يتعين على الوزارات أن تتبعها مستخدمة إطار الميزانية المتوسطة الأجل. |
| i) transmitiera la parte A de las conclusiones y recomendaciones convenidas a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y pidiera que, cuando se examinara la sección 10.A del presupuesto por programas, se tuvieran debidamente en cuenta las observaciones formuladas en dicha parte; | UN | `١` إحالة الجزء ألف من الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية وطلب إيلاء الاهتمام الواجب للتعليقات الواردة فيه أثناء النظر في الباب ٠١ ألف من الميزانية البرنامجية المقترحة؛ |
| i) transmitiera la parte A de las conclusiones y recomendaciones convenidas a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y pidiera que, cuando se examinara la sección 10.A del presupuesto por programas, se tuvieran debidamente en cuenta las observaciones formuladas en dicha parte; | UN | `١` إحالة الجزء ألف من الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية وطلب إيلاء الاهتمام الواجب للتعليقات الواردة فيه أثناء النظر في الباب ٠١ ألف من الميزانية البرنامجية المقترحة؛ |
| Resaltó que la parte A de las directrices para la implementación de los nuevos arreglos, resumidas en el documento DP/1996/3, y otras directrices que se publicarían más adelante debían considerarse documentos vivos que se revisarían a la luz de la experiencia. | UN | وشدد على وجوب اعتبار الجزء ألف من المبادئ التوجيهية للتنفيذ، الموجزة في الوثيقة DP/1996/3، والمبادئ التوجيهية اﻷخرى التي ستصدر، وثائق حية سيجري تنقيحها في ضوء التجربة. |
| También afirma que ya había empleado y pagado a personal respecto del mes de agosto de 1990, en preparación del comienzo de la parte A de la Fase II. | UN | كما تزعم أنها كانت قد عينت موظفين بالفعل لشهر آب/أغسطس 1990 استعدادا لبدء الجزء ألف من المرحلة الثانية وأنها دفعت لهم أجورهم. |
| No obstante, la propia carta no contiene detalles que relacionen la petición con los trabajos de ACE en 1990 en la parte A de la Fase II, y ACE no proporcionó una traducción de los anexos. | UN | على أن الرسالة لم تتضمن في حد ذاتها أية تفاصيل عن صلة طلب السداد بعمل الشركة بشأن الجزء ألف من المرحلة الثانية في أيار/مايو 1990، ولم تقدم الشركة ترجمة للمستندات التي أرفقتها بالرسالة. |
| La referencia es la parte A de la propuesta (UNEP/FAO/RC/CRC.7/11, págs. 3 y 8). | UN | المرجع هو الجزء ألف من المقترح (UNEP/FAO/RC/CRC.7/11، ص 3 و8). |
| La referencia es la parte A de la propuesta (UNEP/FAO/RC/CRC.7/11, págs. 3 y 8). | UN | المرجع هو الجزء ألف من المقترح (UNEP/FAO/RC/CRC.7/11، ص 3 و8). |
| Nuestra primera reserva se refiere al párrafo 10 de la parte A de la resolución 51/195, titulada “Asistencia internacional de emergencia para la paz, la normalidad y la reconstrucción del Afganistán asolado por la guerra”. | UN | إن تحفظنا اﻷول يعزى إلى الفقرة ١٠ من الجزء ألف من منطوق القرار ٥١/١٩٥ المعنون " المساعدة الدوليــة الطارئة من أجل احلال السلم واﻷوضــاع الطبيعيــة فــي أفغانســتان المنكوبــة بالحــرب وتعميرهــا " . |
| 264. ACE pide una indemnización de 16.175 dinares kuwaitíes por los " gastos de movilización " de la parte A de la Fase II del proyecto CCTV, es decir, por los salarios que pagó a sus empleados en agosto de 1990 y por los gastos de evaluación de ofertas en que incurrió en mayo de 1990. | UN | 264- وتلتمس الشركة تعويضا قدره 175 16 دينارا كويتيا عن " كلفة التعبئة " لتنفيذ الجزء ألف من المرحلة الثانية من مشروع " CCTV " ، ويمثل هذا المبلغ الرواتب التي دفعتها الشركة لموظفيها في آب/أغسطس 1990 وتكاليف تقييم العطاءات التي تكبدتها في أيار/مايو 1990. |
| En el presente capítulo se examinan todos los cursos prácticos convocados entre marzo de 2003 y mayo de 2006, incluyendo tanto los cursos prácticos de capacitación como las consultas nacionales y subregionales sobre la aplicación del Convenio de Rotterdam proyectadas hasta el final de 2006, que figuraban en la parte A de anexo I del la decisión RC-2/4. | UN | 5 - يتناول هذا الفصل جميع حلقات العمل التي عقدت فيما بين آذار/مارس 2003 وأيار/مايو 2006 بما في ذلك حلقات العمل التدريبية والمشاورات الوطنية ودون الإقليمية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية والمقرر عقدها حتى نهاية 2006 والتي ترد في الجزء ألف من المرفق الأول بالمقرر اتفاقية روتردام - 2/4. |
| b) En los que la información proporcionada por una Parte, estipulada en la parte A de los informes nacionales; sobre autoridades nacionales competentes, puntos de contacto y legislaciones de conformidad con el párrafo 3 del artículo 13 del Convenio, no sea completa. | UN | (ب) الحالات التي لم يقدّم فيها الطرف القدر الكامل من المعلومات ضمن الجزء ألف من التقارير الوطنية بشأن السلطة الوطنية المختصة وجهة الاتصال وذلك بموجب الفقرة 3 من المادة 3 من الاتفاقية. |
| Sí (sí el contacto para el intercambio de información es diferente al que figura en la parte A de este informe, sírvase proporcionar el nombre y datos completos del contacto) | UN | نعم (يرجى ذكر الاسم وتفاصيل الاتصال الكاملة إن كانت معلومات الاتصال مختلفة عما هو مقدم في القسم ألف من التقرير) |