| ¿Qué demonios está haciendo ese idiota con un loco atado en la parte de atrás de su auto? | Open Subtitles | ماذا يفعل هؤلاء الحمقى بحق الجحيم مع رجل بري مقيد في الجزء الخلفي من سيارتهم؟ |
| Disparó a una mujer en la parte de atrás de su cabeza. | Open Subtitles | قاموا بإطلاق النار على إمرأة في الجزء الخلفي من الرأس |
| Tengo un pedazo de vidrio en la parte de atrás de mi garganta, y esto es todo lo que puedo sentir. | Open Subtitles | لدي قشرة من الزجاج في الجزء الخلفي من رقبتي، والتي هي على وشك كل ما يمكن أن يشعر. |
| La trayectoria de la herida por bala es ligeramente descendente, lo que hace pensar que quien disparó estaba un poco más arriba, en la parte de atrás de un camión, tal vez. El ángulo no indica que se hiciera el disparo desde un árbol o desde el techo de un edificio. " | UN | إن مسار ثقب الرصاصة يتجه إلى أسفل على نحو طفيف مما يدل على أن الذي أطلق الرصاص كان مرتفعاً ارتفاعاً طفيفاً، من على ظهر سيارة نقل أو من ارتفاع من هذا النوع، ولا تدل الزاوية على أن الطلقة كانت من شجرة أو من أعلى سطح " . |
| Tengo puertas de vidrio en la parte de atrás de la casa. | Open Subtitles | حصلت الأبواب الزجاجية في الجزء الخلفي من بيتي، أليس كذلك؟ |
| El primero un segmento polianiónico, que básicamente actúa como un antiadherente posterior como la parte de atrás de una cinta adhesiva. | TED | الاول هو جزيء البوليانيونيك الذي يتصرف اساسا كدعم غير لاصق مثل الجزء الخلفي من اللاصق |
| A las cuatro de la mañana en un día de cole ya estábamos tirando las botellas en la parte de atrás de la furgoneta y como el cristal se rompía | TED | أربعة في الصباح في يوم دراسي كنا نرمي القناني الزجاجية في الجزء الخلفي من سيارته، والزجاجات كانت تكسر |
| Y fuertemente te cubres la parte de atrás de tu cuello." | Open Subtitles | وبإحكام شديد قم بحماية الجزء الخلفي من رقبتك |
| Podías ordenar anillos iguales a éstos en la parte de atrás de las viejas historietas. | Open Subtitles | هل يمكن أن يأمر حلقات فقط مثل هذه معطلة الجزء الخلفي من الكتب المصورة القديمة. |
| Es una frase en griego antiguo grabada en la parte de atrás de la puerta de la bóveda. | Open Subtitles | هناك عبارة يونانية قديمة محفورة في الجزء الخلفي من باب القبو |
| Acabo de darme cuenta de que en la parte de atrás de mi cabeza, | Open Subtitles | أنا فقط أدركت أن في الجزء الخلفي من رأسي، |
| "Sal", le dice. Y luego, van hasta la parte de atrás de la camioneta hace que se suba atrás, y el tipo gordo se calma. | Open Subtitles | ثمّ مشى به إلى الجزء الخلفي من الشاحنة وجعله يصعد بداخلها ، وكان السمين هادئاً |
| Me cogió la parte de atrás de la garganta, justó ahí arriba, justo ahí arriba. | Open Subtitles | لقد دخل إلى الجزء الخلفي من حلقي، مباشرة هناك، مباشرة هناك |
| - Los testigos dicen que la sacaron de la parte de atrás de un vehículo sumergido. | Open Subtitles | المتفرجون يقولون أنّها سُحِبت من الجزء الخلفي من السيارة المغمورة |
| Estoy deseando ese sentimiento tibio y confortante del alcohol golpeando la parte de atrás de la garganta. | Open Subtitles | التوق الشديد حقاً الذي يُدفئ، الشعور المريح لضرب الكحول الجزء الخلفي من الحلق. |
| Tengo la seguridad de que no matará a su mujer en la parte de atrás de su limusina con chófer. | Open Subtitles | واثق أنّه لن يقتل زوجته في الجزء الخلفي من سيّارتهم مع سائق. |
| No, da igual lo que sea, mientras sea grande, pesado y esté en la parte de atrás de un camión. | Open Subtitles | كلاّ، لا يهمّ ما يكون، طالما أنّه يكون كبيراً، ثقيلاً، وعلى الجزء الخلفي من شاحنة. |
| La trayectoria de la herida por bala es ligeramente descendente, lo que hace pensar que quien disparó estaba un poco más arriba, en la parte de atrás de un camión, tal vez. El ángulo no indica que se hiciera el disparo desde un árbol o desde el techo de un edificio. " | UN | إن مسار ثقب الرصاصة يتجه إلى أسفل على نحو طفيف مما يدل على أن الذي أطلق الرصاص كان مرتفعاً ارتفاعاً طفيفاً، من على ظهر سيارة نقل أو من ارتفاع من هذا النوع، ولا تدل الزاوية على أن الطلقة كانت من شجرة أو من أعلى سطح " . |
| El Sr. Patrick alegó que fue esposado y acompañado a lo largo de un pasillo, en el que lo golpearon con sadismo en la parte de atrás de la cabeza y lo arrojaron escaleras abajo. | UN | ويَدَّعي السيد باتريك أن يديه قُيِّدتا بالأصفاد ثم اقتيد إلى أحد الممرات حيث تعرَّض للضرب على مؤخرة رأسه بوحشية، ثم أُلقي به على الدرج. |
| No puede ser algún accidente fortuito que pasa en la parte de atrás de un coche. | Open Subtitles | لا يمكن لها أن تكون مجرد حادثة عرضية في المقعد الخلفي لسيارة |
| Alrededor de la parte de atrás de la tumba de Cristo está la Iglesia Copta de Egipto. | Open Subtitles | بالجانب الخلفي من قبر المسيح توجد كنيسة قبطية مصرية |
| No le dispararon, lo mataron con un solo golpe en la parte de atrás de la cabeza con un instrumento contundente que luego desapareció mágicamente junto con el asesino. | Open Subtitles | لم يطلق عليه لقد قتل بضربة واحدة بالجزء الخلفي من أداة حادة والتي اختفت بطريقة سحرية مع القاتل |
| Empieza por la parte de atrás de la cabeza. Deberías pensar en arreglar un poco tu imagen, Mary. | Open Subtitles | لا تضع أكثر من اللازم هل تسمعني جيداً ؟ ابدأ من مؤخرة الرأس |
| Es como el envío de alguien a la parte de atrás de tu restaurante favorito | Open Subtitles | هذا يشبه شخصا يسلم وجبات جاهزة في الجهة الخلفية لمطعمك المفضّل. |