"la paz y la construcción del estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلام وبناء الدولة
        
    • السلام وبناء الدول
        
    • الدولة وبناء السلام
        
    Declaración de Dili sobre la consolidación de la paz y la construcción del Estado. UN إعلان ديلي: رؤية جديدة لبناء السلام وبناء الدولة
    Enfoques integrales de la consolidación de la paz y la construcción del Estado en situaciones posteriores a conflictos y de transición UN النُّهج الشاملة لبناء السلام وبناء الدولة في حالتي ما بعد انتهاء الصراع والمرحلة الانتقالية
    Se vienen dando los toques finales al espectro de fragilidad con miras a determinar el grado de fragilidad en lo que respecta a los cinco objetivos de la consolidación de la paz y la construcción del Estado. UN ويجري حاليا استكمال نطاق تقييم الهشاشة بهدف تحديد درجة الهشاشة فيما يتعلق بالأهداف الخمسة لبناء السلام وبناء الدولة.
    Abogamos por un nuevo paradigma como medio para conseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) situando la consolidación de la paz y la construcción del Estado en un primer plano del compromiso internacional. UN ونحن ندعو إلى إرساء نموذج جديد باعتباره وسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بجعل بناء السلام وبناء الدولة في صدارة أولويات العمل الدولي.
    La Red Internacional sobre Conflicto y Fragilidad de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos recomendó que los donantes situaran la justicia y la seguridad en el marco del estado de derecho, como base para la consolidación de la paz y la construcción del Estado y a fin de dar mayor apoyo a los gobiernos asociados para que prestaran mejores servicios a los ciudadanos. UN وقد أوصت الشبكة الدولية المعنية بالنـزاعات والأوضاع الهشة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأن تقوم الجهات المانحة بمواءمة العدالة والأمن في إطار سيادة القانون كأساس لبناء السلام وبناء الدولة من أجل تقديم دعم أفضل للحكومات الشريكة في مساعيها لتحسين مستوى تقديم الخدمات للمواطنين.
    Se llamó la atención sobre cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz y la construcción del Estado y la importancia de garantizar la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas y un apoyo suficiente a los coordinadores residentes. UN 19 - واسترعي الانتباه إلى المسائل المتصلة ببناء السلام وبناء الدولة وإلى أهمية ضمان مشاركة منظمات الأمم المتحدة فيها وتوفير الدعم الكافي للمنسقين المقيمين.
    Se llamó la atención sobre cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz y la construcción del Estado y la importancia de garantizar la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas y un apoyo suficiente a los coordinadores residentes. UN 127 - واسترعي الانتباه إلى المسائل المتصلة ببناء السلام وبناء الدولة وإلى أهمية ضمان مشاركة منظمات الأمم المتحدة فيها وتوفير الدعم الكافي للمنسقين المقيمين.
    Al recordar estas difíciles condiciones, los interlocutores destacaron con orgullo los logros y las conquistas que el pueblo y los dirigentes timorenses habían realizado a pesar de todo en la consolidación de la paz y la construcción del Estado durante el período relativamente breve de transición hasta la fecha. UN وعند التطرق إلى تلك الظروف الصعبة، أشار المحاورون بفخر إلى أوجه التقدم والإنجازات التي حققها مع ذلك القادة التيموريون والشعب التيموري، في المضي قدما في بناء السلام وبناء الدولة خلال هذه الفترة الانتقالية القصيرة نسبيا حتى الآن.
    La competencia por unos recursos escasos y la ausencia de actividades económicamente productivas plantean importantes desafíos en el ámbito de la consolidación de la paz y la construcción del Estado. UN 24 - ومما يطرح تحديات رئيسية في مجال بناء السلام وبناء الدولة وجود تنافس على الموارد الشحيحة والافتقار إلى الأنشطة المنتجة اقتصاديا.
    b) Asesoramiento estratégico y normativo apropiado para la consolidación de la paz y la construcción del Estado. UN (ب) تقديم مشورة مخصصة في مجال التخطيط الاستراتيجي ورسم السياسات لبناء السلام وبناء الدولة.
    En relación con la visión del Secretario General sobre la nueva misión política especial, el Secretario General Adjunto afirmó que la nueva misión apoyaría la consolidación de la paz y la construcción del Estado en el país, y que su función principal sería de facilitación, ya que ayudaría a crear y fomentar un medio político y estratégico propicio para la estabilización y la consolidación de la paz. UN وبالانتقال إلى رؤية الأمين العام المتعلقة بالبعثة السياسية الخاصة، أكد أن البعثة الجديدة ستدعم بناء السلام وبناء الدولة في البلد. وسيكون دورها الجوهري بوصفها أداة تمكينية، مما يساعد على خلق وتحفيز البيئة السياسية والاستراتيجية التي يمكن في إطارها المضي قدما في تحقيق الاستقرار وبناء السلام.
    Esa política pone de relieve la importancia de la consolidación de la paz y la construcción del Estado y define los obstáculos particulares con que tropieza la cooperación para el desarrollo en los países que sufren o han sufrido recientemente un conflicto. UN وسياسة " السلام والأمن من أجل التنمية " تسلط الضوء على أهمية بناء السلام وبناء الدولة على حد سواء، وتحدد التحديات الاستثنائية التي تواجه التعاون الإنمائي في البلدان الواقعة في دائرة النزاع والخارجة منه.
    El Gobierno de Rwanda, en calidad de Presidencia de la Comisión y en colaboración con el Banco Africano de Desarrollo (BAFD) y la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz, convocó una reunión de alto nivel en Kigali los días 8 y 9 de noviembre sobre la experiencia de Rwanda en la consolidación de la paz y la construcción del Estado. UN 14 - عقدت حكومة رواندا، بوصفها رئيسة اللجنة، وبالتعاون مع مصرف التنمية الأفريقي ومكتب دعم بناء السلام، اجتماعا رفيع المستوى بشأن بناء السلام بعد انتهاء النزاع: بناء السلام وبناء الدولة: التجربة الرواندية، وذلك في كيغالي في 8 و 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    :: Una campaña de información pública sobre la consolidación de la paz y la construcción del Estado dirigida a las regiones y la diáspora, incluida al menos una actividad en " Puntlandia " , " Somalilandia " y el centro-sur de Somalia, más allá de Mogadiscio, y la diáspora, para el diálogo sobre la reconciliación política UN :: إطلاق حملة إعلامية عن بناء السلام وبناء الدولة تستهدف المناطق ومجتمعات الشتات، وتشمل نشاطا واحدا على الأقل في " بونتلاند " و " صوماليلاند " وجنوب وسط الصومال، وخارج مقديشو، وفي مجتمعات الشتات، من أجل إقامة حوار بشأن المصالحة السياسية
    El Nuevo Pacto para Trabajar en Estados Frágiles se centró en la finalización de la matriz de fragilidad y en la elaboración de un conjunto de indicadores nacionales para realizar el seguimiento de los progresos conseguidos en la consolidación de la paz y la construcción del Estado en la República Democrática del Congo. UN 44 - وقد ركزت الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة على وضع الصيغة النهائية لمصفوفة الهشاشة وإعداد مجموعة من المؤشرات الوطنية لرصد التقدم المُحرز في بناء السلام وبناء الدولة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Recientemente, una iniciativa dirigida por el PNUD había concluido que el sistema de las Naciones Unidas, junto con el sistema internacional en general, no ofrecía suficiente apoyo a las funciones básicas de la administración pública (máxime en relación con la consolidación de la paz y la construcción del Estado). UN وقد خلصت مبادرة تم تنفيذها تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤخَّرا إلى أن منظومة الأمم المتحدة، والمنظومة الدولية الأوسع نطاقا، لا تدعم بالقدر الكافي المهام الأساسية للإدارة العامة (ولا سيما المهام التي تهدف لبناء السلام وبناء الدولة).
    El Gobierno tiene varias iniciativas para abordar estos problemas, entre ellos la política de seis pilares del Presidente para la consolidación de la paz y la construcción del Estado (2012), su programa " Visión 2016 " y el Nuevo Pacto de Somalia, acordado en septiembre de 2013. UN ولدى الحكومة عدة مبادرات للتصدي لهذه التحديات، بما في ذلك سياسة الدعائم الست التي وضعها الرئيس لبناء السلام وبناء الدولة (2012) وخطته " رؤية عام 2016 " وتنفيذ ميثاق الاتفاق الجديد المتعلق بالصومال المبرم في أيلول/سبتمبر 2013.
    En Liberia, el Fondo para la Consolidación de la paz y la construcción del Estado del Banco Mundial participaba en iniciativas encaminadas a aumentar la capacidad del sector público en el contexto de la transición gradual de la UNMIL. UN ويشارك صندوق بناء الدولة وبناء السلام التابع للبنك الدولي في الاضطلاع بمبادرات في ليبريا ترمي إلى تعزيز قدرة قطاع الأمن في سياق العملية الانتقالية التدريجية لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus