"la pensión mínima" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحد الأدنى للمعاش التقاعدي
        
    • المعاش التقاعدي الأدنى
        
    • الحد اﻷدنى لمعاش
        
    • الحد الأدنى للمعاشات
        
    • الحد الأدنى من المعاش التقاعدي
        
    • المعاش التقاعدي الأساسي
        
    • ويبلغ الحد الأدنى
        
    La cuantía del subsidio por hijo es del 150% de la pensión mínima de jubilación. UN ومبلغ المنحة يعادل 150 في المائة من الحد الأدنى للمعاش التقاعدي في حالة الشيخوخة.
    la pensión mínima de jubilación es 25% del salario medio del país. UN ويبلغ الحد الأدنى للمعاش التقاعدي 25 في المائة من الأجر المتوسط في البلد.
    la pensión mínima para los trabajadores agrícolas es 85% de la cuantía de la pensión de jubilación mínima. UN ويبلغ الحد الأدنى من المعاش التقاعدي للفلاحين المزارعين 85 في المائة من مبلغ الحد الأدنى للمعاش التقاعدي.
    Uno de cada cinco de esos hogares tienen unos ingresos inferiores a la pensión mínima. UN ويعيش خُمس تلك الأسر المعيشية دون عتبة المعاش التقاعدي الأدنى.
    206. A partir del 1º de enero de 1994, la pensión mínima para los supervivientes es del 39% del salario medio del trimestre civil anterior a la fecha de indización. UN ٦٠٢- يبلغ الحد اﻷدنى لمعاش الورثة منذ ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ نسبة ٩٣ في المائة من متوسط اﻷجر في ربع السنة التوقيمي السابق لتاريخ المقايسة.
    a) Se elevó la pensión mínima, pasando de 550 a 700 colones; UN (أ) رفع الحد الأدنى للمعاشات من 550 إلى 700 كولونات؛
    152. Cabe mencionar aquí la Resolución No. 584 del Gobierno, de 25 de mayo de 2005, sobre el " Aumento de la pensión mínima de la Seguridad Social del Estado y la aprobación de nuevos valores de los ingresos asegurados del año 2005 en curso " (Valstybės žinios (Boletín Oficial) No. 67-2411, 2005). UN 152- وتجدر الإشارة هنا إلى قرار الحكومة رقم 584 المؤرخ 25 أيار/مايو 2005 بشأن " زيادة المعاش التقاعدي الأساسي للتأمين الاجتماعي للدولة وإقرار القيم الجديدة للدخل الخاضع للتأمين للسنة الحالية 2005 " " الجريدة الرسمية عدد 67-2414، 2005 " .
    Beneficiarios de la pensión mínima UN المستفيدون من الحد الأدنى للمعاش التقاعدي
    El Gobierno de España también se ha comprometido a seguir aumentando la pensión mínima de jubilación y la pensión de viudez. UN والحكومة الأسبانية ملتزمة أيضا بزيادة الحد الأدنى للمعاش التقاعدي ومعاشات الأرامل.
    Los ingresos del 20% aproximadamente de esos hogares son inferiores a la pensión mínima. UN ويعيش حوالي خُمس تلك الأسر المعيشية دون الحد الأدنى للمعاش التقاعدي.
    La cuantía de la prestación está relacionada con el salario anterior. Su cuantía mínima es del 90% de la pensión mínima, y su límite máximo es el doble de esa cantidad. UN وتتم تسوية مبلغ البدل بحسب الأجر السابق، ويعادل حده الأدنى 90 في المائة من الحد الأدنى للمعاش التقاعدي في حالة الشيخوخة ويبلغ في حده الأقصى ضعف ذلك.
    En 1993, la pensión mínima sólo representaba el 73% de su valor real en 1989, y se utiliza en el presente análisis para identificar a las personas más pobres. UN وكان الحد الأدنى للمعاش التقاعدي في عام 1993 يعادل نسبة 73 في المائة فقط من قيمته الحقيقية لعام 1989 ويستخدم في هذا التحليل لتحديد أفقر الأشخاص في هنغاريا.
    Si el monto de la pensión cae por debajo del monto de la pensión mínima, el beneficiario de la pensión cobra un complemento de la pensión para cubrir la diferencia entre el monto de la pensión mínima y el monto de la pensión personal. UN وإذا قل مبلغ المعاش التقاعدي عن مبلغ الحد الأدنى للمعاش التقاعدي، يحصل المستفيد على تكملة للمعاش التقاعدي لاستكمال الفارق بين الحد الأدنى للمعاش التقاعدي ومبلغ المعاش التقاعدي الشخصي.
    Las mujeres constituyen la mayoría de los beneficiarios del complemento de la pensión mínima en el caso de la pensión de invalidez y la pensión de vejez a los 65 años. UN وتمثل النساء غالبية المستفيدين من تكملة الحد الأدنى للمعاش التقاعدي في حالة تعويض العجز وتعويض الشيخوخة في سن الخامسة والستين.
    De esta manera, los períodos de actividad reducida, acompañados de sueldos bajos, en combinación con períodos complementarios, permiten acceder a la pensión mínima aunque las contribuciones registradas no sean suficientes para generar niveles adecuados de aportación para las pensiones personales. UN وهكذا تتيح فترات العمل المحدودة بأجور متدنية، إضافة إلى الفترات التكميلية الحصول على الحد الأدنى للمعاش التقاعدي دون أن تكون الأقساط المسجلة كافية لتوليد مستويات كافية للمعاشات التقاعدية الشخصية.
    En este caso, la pensión mínima se calcula a prorrata de la duración global de la carrera. UN وفي هذه الحالة يحسب المعاش التقاعدي الأدنى وفقا لمدة العمل الإجمالية.
    Si aquél está desempleado y no recibe prestaciones del seguro de desempleo, la incidencia de la pobreza es muy alta: más del 40% de esos hogares tienen ingresos inferiores a la pensión mínima. UN فإذا كان المعيل عاطلاً ولا يتلقى استحقاقات التأمين على البطالة، كان أثر الفقر شديد جداً: يتلقّى أكثر من 40 في المائة من تلك الأسر المعيشية أقل من المعاش التقاعدي الأدنى.
    265. Tienen derecho a los beneficios de la asistencia social las personas y familias carentes de medios de subsistencia o cuyos ingresos por integrante de la familia son inferiores al nivel de la pensión mínima de vejez. UN ٥٦٢- ويتمتع بالحق في تلقي مستحقات الرعاية الاجتماعية اﻷفراد أو اﻷسر الذين يفتقرون إلى وسائل العيش أو إذا كان نصيب الفرد من الدخل في أسرة ما دون الحد اﻷدنى لمعاش الشيخوخة.
    198. A partir del 1º de enero de 1994 la pensión mínima por incapacidad en las categorías I y II es del 39% del salario medio del trimestre civil anterior a la fecha de indización. UN ٨٩١- أصبح الحد اﻷدنى لمعاش اﻹعاقة منذ ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ لفئتي اﻹعاقة اﻷولى والثانية يبلغ ٩٣ في المائة من متوسط اﻷجر في ربع السنة التقويمي السابق لتاريخ المقايسة.
    b) Se estableció que anualmente el Ministerio de Hacienda revisará el monto de la pensión mínima a ser otorgada a los trabajadores pensionados; UN (ب) ستقوم وزارة المالية كل سنة بتسوية الحد الأدنى للمعاشات التي تدفع للمتقاعدين؛
    El Comité acoge también con satisfacción la enmienda de 1996 a la misma ley, que permite a las amas de casa recibir la pensión mínima de vejez sin tener que hacer contribuciones. UN وترحب اللجنة أيضاً بالتعديل الذي أُدخل في عام 1996 على القانون نفسه لتمكين ربات البيوت من تلقي الحد الأدنى من المعاش التقاعدي للمسنين على أساس الإعفاء من دفع المساهمات.
    La pensión de vejez promedio que se paga a las personas con los antecedentes mínimos requeridos de empleo ha aumentado de 446 litai, en diciembre de 2005, a 517 litai en diciembre de 2006, es decir, 71 litai (aproximadamente el 16%). El aumento de la pensión mínima ha entrañado un aumento de la asistencia social en un promedio de 30 litai. UN كما زاد متوسط المعاش التقاعدي للشيخوخة المدفوع للأشخاص الذين يتوافر فيهم الحد الأدنى للسجل المطلوب للاستخدام من 446 ليتا في كانون الأول/ديسمبر 2005 ليبلغ 517 ليتا في كانون الأول/ديسمبر 2006 أي بمبلغ 71 ليتا (حوالي 16 في المائة) وأدت زيادة المعاش التقاعدي الأساسي إلى زيادة في المساعدة الاجتماعية بمبلغ 30 ليتا في المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus