"la red de información sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شبكة معلومات
        
    • شبكة المعلومات المتعلقة
        
    • شبكة المعلومات الخاصة
        
    • شبكة المعلومات بشأن
        
    • والشبكة الدولية المعنية
        
    • شبكة المعلومات عن
        
    • شبكة المعارف
        
    • وشبكة معلومات
        
    • وشبكة المعلومات المتعلقة
        
    También ha prestado su apoyo a la Red de Información sobre los Derechos del Niño, creada recientemente con carácter internacional. UN كما عمل أيضا على دعم شبكة معلومات دولية أنشئت حديثا عن حقوق الطفل.
    Uno de esos proyectos es la Red de Información sobre Energía Renovable para Sudáfrica, que ha sido financiado por la Comisión Europea. UN وتمثل شبكة معلومات الطاقة المتجددة للجنوب الأفريقي أحد هذه المشاريع، وتموله اللجنة الأوروبية.
    . El Mecanismo de Intercambio colabora con la Red de Información sobre biodiversidad, y promueve activamente la sinergia entre los distintos convenios. UN وتتعاون آلية غرفة تبادل المعلومات في العمل مع شبكة المعلومات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وتنشط في تشجيع أوجه التعاون بين الاتفاقيتين.
    la Red de Información sobre los derechos del niño informó también de las consecuencias del bloqueo en niños de Gaza que padecían cáncer o hemopatías. UN كما أفادت شبكة المعلومات الخاصة بحقوق الطفل عن تأثير الحصار على الأطفال الذي يعانون من السرطان وأمراض الدم
    - Otras estaciones de muestreo para completar la Red de Información sobre toda el área reservada para la Autoridad. UN - إنشاء محطات إضافية ﻷخذ العينات من أجل إتمام شبكة المعلومات بشأن القطاع المحجوز للسلطة بأكمله.
    d) Considere la posibilidad de solicitar asistencia técnica de, entre otros organismos, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el Centro para la Prevención Internacional del Delito, la Red de Información sobre Justicia de Menores y el UNICEF, por conducto del Grupo de Coordinación sobre asesoramiento técnico en materia de justicia de menores. UN (د) النظر في التماس المساعدة التقنية من جهات تشمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومركز منع الجريمة دولياً، والشبكة الدولية المعنية بقضاء الأحداث، واليونيسيف، من خلال فريق التنسيق المعني بإسداء المشورة في مجال قضاء الأحداث.
    16. Camboya señaló que había intercambiado información sobre cultivos narcógenos ilícitos a través de la Red de Información sobre el Uso Indebido de Drogas para Asia y el Pacífico. UN 16- أبلغت كمبوديا عن تشاركها في المعلومات عن محاصيل المخدّرات غير المشروعة، من خلال شبكة المعلومات عن تعاطي المخدّرات في آسيا والمحيط الهادئ.
    Durante el año, se ensayó sobre el terreno la guía del UNICEF para poner en primer plano las cuestiones de género en la programación por países, y las prácticas correctas se documentaron mediante la Red de Información sobre los programas, y asimismo se compartieron con otros organismos. UN 107 - وخلال السنة، تم اختبار ميداني لدليل اليونيسيف لتعميم منظور الجنسين في البرمجة القطرية. وتم توثيق الممارسات الجيدة من خلال شبكة المعارف البرنامجية وتم تقاسمها مع الوكالات الأخرى.
    Las actividades cuentan con financiación del Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional por medio de la Red de Información sobre la contaminación atmosférica en África. UN وتتلقى هذه الأنشطة التمويل من الهيئة السويدية للتنمية الدولية عن طريق شبكة معلومات التلوث الجوي في أفريقيا.
    La División y las comisiones regionales debían realizar una activa búsqueda de fondos para sostener la Red de Información sobre Población y fomentar las investigaciones y el fortalecimiento de la capacidad en relación con los temas de población. UN وينبغي للشعبة واللجان الإقليمية أن تسعى بنشاط للحصول على تمويلات لاستمرارية شبكة معلومات السكان وتعزيز البحوث المتعلقة بالسكان وبناء القدرات.
    la Red de Información sobre el medio ambiente de Asia occidental también estaría vinculada con otras regiones como el componente de África septentrional de la AEIN, para formar una Red de Información sobre el Medio Ambiente de la Liga de los Estados Árabes. UN وسوف ترتبط شبكة المعلومات البيئية لغرب آسيا أيضاً فيما بين الأقاليم بمكون شمال أفريقيا ألا وهو الشبكة الأفريقية للمعلومات البيئية، وذلك لتكوين شبكة معلومات بيئية لجامعة الدول العربية.
    El Vicepresidente del Grupo de ONG para la Convención sobre los Derechos del Niño y Presidente del Consejo de la Red de Información sobre los Derechos del Niño, Sr. Peter Newell, también participó en el período de sesiones en calidad de experto. UN وشارك أيضاً في الدورة بيتر نيويل، نائب رئيس مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل ورئيس مجلس شبكة معلومات حقوق الأطفال، بصفته خبيراً.
    27. La Organización de la Unidad Africana ya forma parte de la Red de Información sobre asistencia electoral creada en octubre de 1992 bajo la coordinación de la Dependencia de Asistencia Electoral de las Naciones Unidas. UN ٢٧ - إن منظمة الوحدة الافريقية هي بالفعل عضو في شبكة معلومات المساعدة الانتخابية المنشأة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ والتي قامت بتنسيقها وحدة المساعدة الانتخابية التابعة لﻷمم المتحدة.
    La OUA es ahora miembro de la Red de Información sobre asistencia electoral, establecida en octubre de 1992 y coordinada por las Naciones Unidas. UN وقد انضمت منظمة الوحدة الافريقية إلى عضوية شبكة معلومات المساعدة الانتخابية التي أنشئت في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ والتي تتولى اﻷمم المتحدة تنسيقها.
    Por conducto de la Red de Información sobre el Medio Ambiente y los Recursos Naturales, los países en transición reciben asistencia de forma periódica para la preparación de informes sobre el estado del medio ambiente. UN ومن خلال شبكة المعلومات المتعلقة بالبيئة والموارد الطبيعية، تقدم المساعدة بصفة منتظمة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إعداد التقارير الخاصة بحالة البيئة.
    55. La secretaría siguió publicando el boletín de noticias en línea, a través de la Red de Información sobre la Sequía y la Desertificación en América Latina y el Caribe (DESELAC). UN 55- وواصلت الأمانة نشر المجلة لإخبارية على شبكة الإنترنت، التي تُرسل عن طريق شبكة المعلومات المتعلقة بالتصحر والجفاف.
    El propósito de la Iniciativa es establecer la Red de Información sobre Seguridad Pública del Canadá, que incluiría en particular una infraestructura nacional de intercambio de información en apoyo de la transmisión electrónica segura de información operativa determinante; UN وتهدف هذه المبادرة إلى إنشاء " شبكة المعلومات المتعلقة بالسلامة العامة لكندا " التي تتضمن إنشاء بنية تحتية وطنية لتبادل المعلومات من أجل دعم البث الإلكتروني الآمن للمعلومات التشغيلية البالغة الأهمية؛
    101. El Comité toma nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por el Estado Parte, como el establecimiento de la Red de Información sobre la Infancia dentro del marco del Plan Maestro de Operaciones del Gobierno de Turquía y el UNICEF para 1997-2000 y su continuación en el período 2001-2005 como Proyecto de Red de Información sobre el Niño y la Mujer. UN 101- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، مثل إنشاء شبكة معلومات الطفل في إطار خطة العمل الرئيسية للفترة 1997-2000 المشتركة بين الحكومة التركية واليونيسيف، ومواصلتها في الفترة 2001-2005 بوصفها مشروع شبكة المعلومات الخاصة بالطفل والمرأة.
    la Red de Información sobre los derechos del niño informó de que en 2007 unos 700 niños palestinos habían sido detenidos por soldados israelíes en la Ribera Occidental. UN وأفادت شبكة المعلومات الخاصة بحقوق الطفل بأنه خلال عام 2007، ألقى الجنود الإسرائيليون القبض على نحو 700 طفل فلسطيني في الضفة الغربية(32).
    ii) La revitalización de la Red de Información sobre la Sequía y la Desertificación en América Latina y el Caribe (DESELAC); UN تنشيط شبكة المعلومات بشأن الجفاف والتصحر في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي؛
    El Centro continuará prestando servicios en el grupo de gestión de la Red de Información sobre los Derechos del Niño y participará en varios proyectos de la Red. UN ٣٥ - وسيواصل المركز عمله في فريق إدارة شبكة المعلومات بشأن حقوق الطفل وسيسهم في بضع مشاريع تابعة للشبكة.
    d) Considere la posibilidad de solicitar asistencia técnica de, entre otros organismos, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, el Centro para la Prevención Internacional del Delito, la Red de Información sobre Justicia de Menores y el UNICEF, por conducto del Grupo de Coordinación sobre asesoramiento técnico en materia de justicia de menores. UN (د) النظر في التماس المساعدة التقنية من جهات تشمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومركز منع الجريمة دولياً، والشبكة الدولية المعنية بقضاء الأحداث، واليونيسيف، من خلال فريق التنسيق المعني بإسداء المشورة في مجال قضاء الأحداث.
    Las fuentes secundarias fueron los datos presentados por los gobiernos a la Red de Información sobre el Uso Indebido de Drogas para Asia y el Pacífico, facilitados a la UNODC en el marco de su Programa mundial de vigilancia de las drogas sintéticas: análisis, informes y tendencias (SMART). UN وكان من المصادر الثانوية البيانات التي قدّمتها الحكومات إلى شبكة المعلومات عن تعاطي المخدّرات في آسيا والمحيط الهادئ، والتي أتاحها المكتب في إطار برنامج الرصد العالمي للمخدّرات الاصطناعية: التحليل والإبلاغ والاتجاهات.
    El FNUAP ha contribuido a los mecanismos de difusión de conocimientos mediante su participación activa en la Red de Información sobre los programas, la red de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y DevLink, programas de Internet que permiten a los miembros del GNUD aprovechar la experiencia de otros y facilitan las iniciativas y los intercambios. UN ويسهم صندوق الأمم المتحدة للسكان في الترتيبات المتعلقة بتقاسم المعارف عن طريق المشاركة النشطة في شبكة المعارف البرنامجية وشبكة الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين وشبكة الوصلة الإنمائية Devlink، وكلها أدوات تستخدم الإنترنت وتتيح لأعضاء المجموعة الإنمائية التعلم من التجارب وتيسر شن المبادرات وتبادل الآراء بشكل تفاعلي.
    Su Gobierno está participando en el intercambio de información sobre drogas ilícitas con la Dirección de Lucha contra la Droga de los Estados Unidos y la Red de Información sobre el uso indebido de drogas para Asia y el Pacífico. UN وأضاف أن جمهورية كوريا تشترك في تبادل آني للمعلومات الاستخبارية بشأن المخدرات غير المشروعة مع إدارة الولايات المتحدة لإنفاذ قوانين المخدرات وشبكة معلومات إساءة استعمال المخدرات لآسيا والمحيط الهادئ.
    El Consejo mantiene relaciones con el UNICEF, la Red de Información sobre los Derechos del Niño y otros grupos internacionales pertinentes. UN ويرتبط المجلس بعلاقات مع اليونيسيف وشبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل والهيئات الدولية اﻷخرى العاملة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus