| Marco multianual de planificación, gestión y financiación del FNUAP Apoyo del FNUAP a la salud genésica en situaciones de emergencia | UN | 99/6 - صندوق الأمم المتحدة للسكان: دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ |
| Aprobó la decisión 99/6, de 16 de abril de 1999, sobre el apoyo del FNUAP a la salud genésica en situaciones de emergencia; | UN | اعتمد المقرر 99/6 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 1999 والمتعلق بدعم صندوق الأمم المتحدة للسكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ؛ |
| La delegación señaló que hacía suyas las principales recomendaciones de la reunión técnica sobre salud genésica en situaciones de crisis que el FNUAP había organizado en Rennes en 1998 y manifestó su confianza en que esas recomendaciones quedaran cabalmente reflejadas en el trabajo que llevaba a cabo el Fondo en procura de aumentar su apoyo a la salud genésica en situaciones de emergencia. | UN | وذكر وفد أنه يؤيد التوصيات الرئيسية التي أصدرها الاجتماع التقني الذي نظمه الصندوق في عام 1998 في رين بفرنسا في موضوع الصحة الإنجابية في حالات الأزمات، مؤملا أن تنعكس هذه التوصيات تماما على جهود الصندوق في تحسين دعمه للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ. |
| Para ello, el Equipo de Tareas elaboró unos indicadores que permitieran una valoración básica de la situación de la salud genésica en cada país y que sirvieran a los países para medir los avances en esta esfera. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، وضعت فرقة العمل مؤشرات تتيح إجراء تقييمات أساسية لحالة الصحة الإنجابية في بلد ما، وتسمح للبلدان بقياس ما يتحقق من تحسن في هذا المجال. |
| Añadió que el FNUAP debía proporcionar al personal médico de los organismos humanitarios instrucciones y directrices estandarizadas sobre la manera de integrar la atención de la salud genésica en las actividades de atención básica de la salud. | UN | وأضاف يقول إنه ينبغي للصندوق أن يزود الموظفين الطبيين التابعين للوكالات الإنسانية بتعليمات ومبادئ توجيهية موحدة بشأن كيفية إدماج رعاية الصحة الإنجابية في أنشطة الرعاية الصحية الأساسية. |
| X. ASISTENCIA DE EMERGENCIA 157. La Junta Ejecutiva tuvo ante sí un informe titulado " Apoyo del FNUAP a la salud genésica en situaciones de emergencia " (DP/FPA/1999/6). | UN | 157 - كان معروضا على المجلس التنفيذي تقرير تحت عنوان " دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ " DP/FPA/1999/6)). |
| Apoyo del FNUAP a la salud genésica en situaciones de emergencia 1. Toma nota con reconocimiento del informe de la Directora Ejecutiva sobre el apoyo del FNUAP a la salud genésica en situaciones de emergencia (DP/FPA/1996/6); | UN | 1 - يحيط علما مع التقدير بتقرير المديرة التنفيذية عن دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ (DP/FPA/1999/6)؛ |
| En 1999 el Fondo publicó, conjuntamente con el ACNUR y la OMS, un manual interinstitucional actualizado sobre la salud genésica en situaciones de refugiados, que establece normas en materia de atención en esas situaciones. | UN | وفي عام 1999، أصدر الصندوق، بالاشتراك مع مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية، طبعة مستكملة من " الدليل الميداني المشترك بين الوكالات للصحة الإنجابية في حالات اللاجئين " ، الذي يحدد مقاييس الرعاية في الحالات من ذلك القبيل. |
| La misma delegación sostuvo que el apoyo prestado por el FNUAP a la salud genésica en la etapa inicial y más urgente de una crisis debía financiarse recurriendo al sistema de aviso a los donantes de las Naciones Unidas y que las actividades posteriores, para atender las secuelas de la situación de emergencia, debían financiarse apelando principalmente a los llamamientos humanitarios unificados de las Naciones Unidas. | UN | ورأى نفس الوفد أن دعم الصندوق للصحة الإنجابية في المرحلة الأولى من حالات الطوارئ عند حدوث الأزمات ينبغي أن يكون موضوع التمويل من خلال استنفار الجهات المانحة للأمم المتحدة، أما بالنسبة لمرحلة الأنشطة فيما بعد انتهاء حالة الطوارئ، فينبغي أن تكون النداءات الإنسانية الموحدة للأمم المتحدة مصدرا أساسيا للتمويل. |
| Varias delegaciones felicitaron al FNUAP por sus logros durante el año anterior, incluida su colaboración con la OMS y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en la publicación del Manual Interinstitucional actualizado sobre la salud genésica en situaciones de refugiados. | UN | ووجهت عدة وفود التهنئة إلى الصندوق لإنجازاته خلال العام الماضي، بما في ذلك تعاونه مع منظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نشر طبعة مستكملة من " الدليل الميداني المشترك بين الوكالات للصحة الإنجابية في حالات اللاجئين " . |
| Varias delegaciones felicitaron al FNUAP por sus logros durante el año anterior, incluida su colaboración con la OMS y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en la publicación del Manual Interinstitucional actualizado sobre la salud genésica en situaciones de refugiados. | UN | ووجهت عدة وفود التهنئة إلى الصندوق لإنجازاته خلال العام الماضي، بما في ذلك تعاونه مع منظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في نشر طبعة مستكملة من " الدليل الميداني المشترك بين الوكالات للصحة الإنجابية في حالات اللاجئين " . |
| Con arreglo a un estudio preparatorio, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y la Organización Mundial de la Salud (OMS) están proporcionando financiación (470.000 dólares de los EE.UU) para realizar una evaluación de la salud genésica en relación con la exposición a la radiación en la zona del polígono de ensayos nucleares en Semipalatinsk. | UN | 14 - وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية بصدد اتخاذ الترتيبات النهائية على أساس دراسة تحضيرية لتقديم دعم مالي (000 470 دولار)، من أجل الاضطلاع بتقييم للصحة الإنجابية في ضوء التعرض للإشعاع حول موقع التجارب النووية في سيميبالاتينسك. |
| Señaló que el FNUAP había desempeñado un papel fundamental en la promoción de la inclusión de la atención de la salud genésica en los servicios ofrecidos por los organismos de asistencia humanitaria de primera línea en situaciones de emergencia o de crisis. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق اضطلع بدور رئيسي في تشجيع إدخال رعاية الصحة الإنجابية في نطاق الخدمات التي تقدمها وكالات أمامية للمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ والأزمات. |
| Señaló que tan sólo en los últimos tiempos el FNUAP había sostenido debates con la OIM con respecto a la colaboración recíproca y la incorporación de la salud genésica en la labor médica de la OIM. | UN | وذكرت أن الصندوق عقد قبل فترة وجيزة مناقشات مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن العمل المشترك ودمج الصحة الإنجابية في عمل المنظمة في المجال الطبي. |
| Asimismo, el FNUAP ha proporcionado equipo médico y se ha ocupado de la capacitación de ginecólogos y médicos de familia en relación con el mejoramiento de la salud genésica en la región. | UN | وقــام صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا بتسليم معدات طبية ووفَّـر التدريب للأطباء المتخصصين في الأمراض النسائية وأطباء الأسرة من أجل تحسين الصحة الإنجابية في المنطقة. |
| Habrá una mayor colaboración con la Iniciativa Mundial del FNUAP sobre gestión de productos para la salud genésica en materia de creación de capacidad nacional y de gestión logística. | UN | وسيكون هناك المزيد من التعاون مع المبادرة العالمية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المعنية بإدارة السلع الخاصة بالصحة اﻹنجابية في مجال بناء القدرات وإدارة السوقيات الوطنية. |
| Los números recientes del boletín informativo se han centrado en temas como la oferta de mano de obra y empleo, la salud genésica en las plantaciones y la migración internacional en busca de trabajo. | UN | وركزت أعداد الرسالة اﻹخبارية التي صدرت في اﻵونة اﻷخيرة على مواضيع العرض من القوى العاملة والعمالة، والصحة اﻹنجابية في المزارع، والهجرة الدولية للحصول على العمل. |