| En la actualidad, 11 observadores militares tienen a su cargo el patrullaje de la zona al sur de Debar. | UN | وفي الوقت الحالي يتولى ١١ من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين مسؤولية القيام بأعمال الدورية في المنطقة الواقعة جنوب ديبار. |
| La FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas han continuado coordinando sus actividades operacionales en toda la zona al sur del río Litani. | UN | وواصلت قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية القيام بأنشطة عملياتية منسقة في جميع أرجاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني. |
| Despliegue de soldados de las fuerzas armadas del Líbano en toda la zona al sur del río Litani, incluida la aldea de Ghajar | UN | نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما فيها قرية الغجر |
| Para los Estados Unidos de la guerra fría, la zona al sur del paralelo 38 era su aliado y la del norte su enemigo. | UN | وإثر انخراط الولايات المتحدة في الحرب الباردة، أصبحت المنطقة الواقعة جنوب خط 38 حليفا لها وشماله عدوا لها. |
| 1.1.2 Despliegue de soldados de las fuerzas armadas del Líbano en toda la zona al sur del río Litani, incluida la Ciudad de Ghajar | UN | 1-1-2 نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة جنوب نهر الليطاني بما في ذلك بلدة الغجر |
| Según la información recibida, Israel y el ejército libanés del sur (SLA) habían pedido a los habitantes que abandonasen la zona al sur del río Litani si no querían exponerse a resultar heridos o muertos. | UN | وتفيد المعلومات الواردة بأن اسرائيل وجيش لبنان الجنوبي طلبا من السكان مغادرة المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، وإلا تعرضوا لﻷذى والموت. |
| Como señalé en mi informe anterior, garantizar que la zona al sur del río Litani esté libre de personal armado, equipo y armas no autorizados es un empeño a largo plazo. | UN | 27 - وكما ذكرت في تقريري السابق، يعتبر ضمان خلو المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني من العناصر المسلحة والأصول والأسلحة غير المأذون بها مسعى طويل الأجل. |
| Se han hecho patrullas con vehículos de la UNAMID en la zona al sur de Jebel Moon, desde Kulbus y El Geneina. | UN | وقد أرسلت العملية المختلطة دوريات راكبة من منطقتي كُلْبُس والجنينة إلى المنطقة الواقعة جنوب جبل مون . |
| Despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en toda la zona al sur del río Litani, incluida la parte de la aldea de Gayar al norte de la Línea Azul | UN | نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما فيها ذلك الجزء من بلدة الغجر الواقع شمال الخط الأزرق |
| Despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en toda la zona al sur del río Litani, incluida la parte de la aldea de Al-Gayar situada al norte de la Línea Azul | UN | نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر |
| También el 2 de junio, las Fuerzas Armadas Libanesas decidieron prohibir a los manifestantes que entraran en la zona al sur del río Litani y la declaró zona militar restringida. | UN | وفي 2 حزيران/يونيه أيضا قررت القوات المسلحة اللبنانية منع المتظاهرين من الدخول إلى المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني وأعلنت أن المنطقة تعد منطقة عسكرية محظورة. |
| Los períodos intermitentes de intensificación de las tensiones e inestabilidad en el Líbano no afectaron de manera significativa la zona al sur del río Litani. | UN | 9 - لم تؤثر الفترات المتقطعة من التوترات المتصاعدة والتقلبات الحاصلة في لبنان تأثيرا كبيرا على المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني. |
| Despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en toda la zona al sur del río Litani, incluida la parte de la localidad de Al-Gayar situada al norte de la Línea Azul y una zona adyacente, al norte de la Línea Azul | UN | نشر الجيش اللبناني في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر ومنطقة أخرى متاخمة له شمال الخط الأزرق |
| a) Retirar la presencia militar y rescindir las medidas administrativas adoptadas en la provincia sudanesa de Halaib y la zona al sur de Argin; | UN | )أ( سحب الوجود العسكري وإلغاء التدابير اﻹدارية التي اتخذتها في مقاطعة حلايب السودانية وفي المنطقة الواقعة جنوب أرجين؛ |
| En el período 2008/2009, la FPNUL proseguiría con sus actividades operacionales habituales de impedir las violaciones de la Línea Azul modificando el trazado de la Línea y asegurando que la zona al sur del río Litani, esté libre de todo personal armado, bienes y armas, excepto los de la FPNUL y las fuerzas armadas del Líbano. | UN | وستواصل اليونيفيل في الفترة 2008/2009 أنشطة عملياتها العادية لمنع انتهاك الخط الأزرق عن طريق إعادة رسم الخط الأزرق والتأكد من أن المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني خالية من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين وعتاد وأسلحة إلا ما كان منها بحوزة اليونيفيل أو القوات المسلحة اللبنانية. |
| En septiembre y octubre de 2008 lanzó una ofensiva contra las FARDC en la zona al sur del Lago Alberto. | UN | وفي أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2008 شنت الجبهة هجوما على القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المنطقة الواقعة جنوب بحيرة ألبرت. |
| La FPNUL siguió sus actividades operacionales ordinarias para prevenir violaciones de la Línea Azul, marcando claramente esa Línea, comenzando la construcción de una carretera de la Línea Azul y asegurando que en la zona al sur del río Litani no haya personal armado, activos y armas no autorizados. | UN | وواصلت اليونيفيل الأنشطة التشغيلية العادية لمنع وقوع انتهاكات للخط الأزرق عن طريق وضع علامات ظاهرة للعيان على الخط الأزرق، والبدء في تشييد طريق الخط الأزرق، والتأكد من أن المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني خالية من أي مسلحين وأعتدة وأسلحة غير مرخص بوجودها. |
| En esas ocasiones, las autoridades libanesas restringieron el acceso a la zona al sur del río Litani y a la Línea Azul, evitando de esa manera concentraciones públicas masivas y posibles incidentes cerca de la Línea Azul. | UN | وقامت السلطات اللبنانية في هاتين المناسبتين بالحد من إمكانية الوصول إلى كل من المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني والخط الأزرق، لتمنع بذلك تشكل تجمعات عامة كبيرة واحتمال وقوع حوادث بالقرب من الخط الأزرق. |
| El Servicio de Policía de Sudán del Sur mantuvo su presencia en toda la zona al sur del río Kiir/Bahr el-Arab, concentrándose principalmente en la zona de Agok, Majbon, Awang y Mabok. | UN | 3 - واحتفظ جهاز شرطة جنوب السودان بوجوده في كل المنطقة الواقعة جنوب نهر كير/بحر العرب، مع التركيز بشكل رئيسي على منطقة أقوك ومجبون وأوانق ومبوك. |
| La FPNUL continuaría las actividades operacionales ordinarias para impedir violaciones de la Línea Azul volviendo a demarcar esa línea y logrando que la zona al sur del río Litani esté libre de personal armado, armas y pertrechos no autorizados, excepto los de la FPNUL o las fuerzas armadas del Líbano. | UN | وستواصل اليونيفيل أنشطة العمليات المعتادة لمنع حدوث انتهاكات للخط الأزرق، وذلك بإعادة رسم الخط الأزرق وضمان أن تكون المنطقة جنوب نهر الليطاني خالية من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة من دون ترخيص، بخلاف ما يخص اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية. |
| Sin embargo, es imposible afirmar sin lugar de dudas que en la zona al sur del río Litani no hay absolutamente ningún personal, equipo o armas no autorizadas. | UN | غير أنه من المستحيل الجزم بصورة قاطعة بأن المنطقة الواقعة جنوبي نهر الليطاني خالية من العناصر المسلحة أو الأصول أو الأسلحة غير المأذون بها. |