"las altas tasas de mortalidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ارتفاع معدلات وفيات
        
    • ارتفاع معدلات الوفيات
        
    • وارتفاع معدلات وفيات
        
    • المعدلات المرتفعة لوفيات
        
    • ارتفاع معدل وفيات
        
    • معدﻻت وفيات
        
    • لمعدلات وفيات
        
    • ارتفاع معدل الوفيات
        
    • ارتفاع نسب الوفيات
        
    • المعدلات العالية لوفيات
        
    • المعدلات المرتفعة للوفيات
        
    • بمعدﻻت الوفيات المرتفعة بين
        
    • في ارتفاع معدﻻت الوفيات من
        
    • المعدلات العالية للوفيات
        
    • ارتفاع نسبة وفيات
        
    La organización se dedica al cuidado de las madres y los lactantes mediante iniciativas de servicios, capacitación, promoción e investigación diseñados para reducir las altas tasas de mortalidad y morbilidad maternas. UN تكرس المنظمة جهودها لرعاية الأمهات والمواليد من خلال مبادرات جديدة في مجال تقديم الخدمات والتدريب والدعوة والبحث ترمي إلى الحد من ارتفاع معدلات وفيات الأمهات واعتلالهن.
    La calidad y la capacidad de los servicios de salud de la reproducción eran insuficientes en toda África, y ello daba lugar a múltiples problemas, incluidas las altas tasas de mortalidad y morbilidad derivadas de la maternidad. UN وإن كانت نوعية خدمات الصحة اﻹنجابية وتغطيتها قاصرة في جميع أنحاء أفريقيا، وقد أدى ذلك إلى عدد من المشاكل منها ارتفاع معدلات وفيات واعتلال اﻷمهات.
    Al Comité le preocupan las altas tasas de mortalidad materna como resultado de abortos en condiciones poco seguras. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية نتيجة لعمليات الإجهاض غير المأمونة.
    No obstante, Eslovenia expresó preocupación por las situaciones que enfrentaban las mujeres, según los informes, especialmente la violencia de género generalizada, la explotación sexual comercial y las altas tasas de mortalidad materna. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء الوضع المزعوم الذي تواجهه النساء، ولا سيما انتشار العنف القائم على نوع الجنس، والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وارتفاع معدلات وفيات الأمهات.
    Se estaban estudiando recursos para acabar con las altas tasas de mortalidad materna e infantil, malnutrición, analfabetismo y acceso limitado a los recursos hídricos y sanitarios. UN وجرى تقييم الموارد لإصلاح المعدلات المرتفعة لوفيات الأمهات والأطفال، وسوء التغذية، والأمية، ومحدودية الوصول إلى المياه والمرافق الصحية.
    También preocupa al Comité las altas tasas de mortalidad de lactantes y niños de corta edad y las tasas de mortalidad derivadas de la maternidad; las altas tasas de malnutrición, de deficiencia de vitamina A y de retraso del crecimiento; el saneamiento deficiente, y el acceso insuficiente al agua apta para el consumo, especialmente en las comunidades rurales. UN واللجنة قلقة أيضاً من ارتفاع معدل وفيات الأطفال والمواليد وارتفاع معدل وفيات الأمهات وسوء التغذية ونقص الفيتامين ألف وإعاقة النمو، ورداءة حالة الاصحاح، وعدم كفاية ما يصل من الماء الصالح للشرب، خاصة في المناطق الريفية.
    La calidad y la capacidad de los servicios de salud de la reproducción eran insuficientes en toda África, y ello daba lugar a múltiples problemas, incluidas las altas tasas de mortalidad y morbilidad derivadas de la maternidad. UN وإن كانت نوعية خدمات الصحة اﻹنجابية وتغطيتها قاصرة في جميع أنحاء أفريقيا، وقد أدى ذلك إلى عدد من المشاكل منها ارتفاع معدلات وفيات واعتلال اﻷمهات.
    267. Al Comité le preocupan las altas tasas de mortalidad neonatal y de niños menores de 5 años, a menudo por causas que pueden evitarse, por ejemplo, por beber agua inadecuada y carecer de un saneamiento apropiado. UN 267- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات وفيات الرضع والأطفال دون الخامسة من العمر الذي يعزى إلى أسبابٍ يمكن منعها في معظم الأحيان كالمياه غير الصالحة للشرب وسوء المرافق الصحية.
    Sin embargo, siguen preocupando al Comité las altas tasas de mortalidad derivadas de la maternidad, la aparición del problema de la obesidad y el bajo porcentaje del PIB que se asigna a la salud. UN وما يشغل بال اللجنة حتى الآن ارتفاع معدلات وفيات الأم وظاهرة البدانة الناشئة وتدني نسبة الناتج المحلي الإجمالي المخصص للصحة.
    Sin embargo, el Comité está profundamente preocupado por las altas tasas de mortalidad neonatal y de nacimientos prematuros y por la situación general de la atención de la salud prenatal y posnatal, especialmente entre los grupos minoritarios. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء ارتفاع معدلات وفيات حديثي الولادة والولادات المبكرة، وإزاء الحالة العامة للرعاية الصحية السابقة واللاحقة للولادة، وخصوصاً في أوساط مجموعات الأقليات.
    En 2010, el Gobierno había empezado a prestar servicios de atención de la salud gratuitos a mujeres embarazadas, mujeres lactantes y niños menores de 5 años para reducir las altas tasas de mortalidad de la madre y el niño. UN وفي عام 2010، بدأت الحكومة توفير الرعاية الصحية المجانية للنساء الحوامل والمرضعات والأطفال دون الخامسة بغية الحد من ارتفاع معدلات وفيات الرضع والوفيات النفاسية.
    Al Comité le preocupan las altas tasas de mortalidad materna como resultado de abortos en condiciones poco seguras. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية نتيجة لعمليات الإجهاض غير المأمونة.
    La falta de agua potable, las malas condiciones de los servicios de saneamiento y las prácticas antihigiénicas contribuyen a las altas tasas de mortalidad. UN 36 - يساهم عدم توفر مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية الضعيفة والممارسات غير الصحية في ارتفاع معدلات الوفيات.
    las altas tasas de mortalidad materna son resultado de abortos practicados en condiciones de riesgo, hemorragias acompañadas de anemia y trastornos relacionados con el embarazo y el alumbramiento. UN وارتفاع معدلات وفيات الأمهات ناجم عن حالات الإجهاض غير المأمونة والنزيف والأنيميا الناتجة عن ذلك والحمل والاضطرابات ذات الصلة بالولادة.
    La significativa migración interna y hacia el exterior, por razones económicas, de jóvenes varones en el pasado a los Estados Unidos, y de jóvenes mujeres ahora a Europa, particularmente a España; las altas tasas de mortalidad materna; los derechos sexuales y reproductivos; y los derechos de la mujer, ciertamente limitados, exigen acciones concretas. UN والهجرة الكبيرة الداخلية والخارجية ﻷسباب اقتصادية للشبان، وخاصة إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية، وللشابات، وخاصة إلى أوروبا، وبالتحديد إلى إسبانيا في الفترة اﻷخيرة، وارتفاع معدلات وفيات اﻷمهات، والحقوق الجنسية واﻹنجابية، وهي لا شك محدودة، وحقوق النساء كلها تتطلب تدابير خاصة.
    Los niños delegados solicitaron más esfuerzos coordinados para acelerar la reducción de las altas tasas de mortalidad de niños menores de cinco años en algunas regiones del mundo. UN وطالب المندوبون الأطفال بزيادة تنسيق الجهود لتسريع وتيرة تخفيض المعدلات المرتفعة لوفيات الأطفال دون الخامسة في بعض مناطق العالم.
    También preocupa al Comité las altas tasas de mortalidad de lactantes y niños de corta edad y las tasas de mortalidad derivadas de la maternidad; las altas tasas de malnutrición, de deficiencia de vitamina A y de retraso del crecimiento; el saneamiento deficiente, y el acceso insuficiente al agua apta para el consumo, especialmente en las comunidades rurales. UN واللجنة قلقة أيضاً من ارتفاع معدل وفيات الأطفال والمواليد وارتفاع معدل وفيات الأمهات وسوء التغذية ونقص الفيتامين ألف وإعاقة النمو، ورداءة حالة الاصحاح، وعدم كفاية ما يصل من الماء الصالح للشرب، خاصة في المناطق الريفية.
    Otras delegaciones expresaron su agradecimiento por las iniciativas centradas en la salud y la nutrición, dadas las altas tasas de mortalidad infantil. UN وأعربت وفود أخرى عن تقديرها للتركيز على الصحة والتغذية، نظرا لمعدلات وفيات الرضّع المرتفعة.
    las altas tasas de mortalidad y morbilidad en todos los grupos de edades, pero especialmente entre los varones, requiere atención especial en nuestro país. UN إن ارتفاع معدل الوفيات والاعتلال في جميع الفئات العمرية، وعلى وجه الخصوص بين السكان من الذكور، تتطلب اهتماما خاصا في بلدنا.
    32. En el año 2007 el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó preocupación por las altas tasas de mortalidad materna y por abortos inducidos y por los numerosos embarazos de adolescentes. UN 32- وفي 2007، أعربت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ارتفاع نسب الوفيات النفاسية، وعدد الوفيات الناتجة عن عمليات الإجهاض المستحثََّة، وارتفاع نسبة الحمل في صفوف المراهقين.
    Por último, expresa la preocupación del Comité por las altas tasas de mortalidad materna e insta al Gobierno a solucionar ese problema. UN وأخيرا، أعربت عن قلق اللجنة بسبب المعدلات العالية لوفيات الأمهات، وحثت الحكومة على معالجة المشكلة.
    Observando las altas tasas de mortalidad materna en muchos de los países, las delegaciones señalaron que no sería posible alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio sin reducir la mortalidad materna. UN وأشارت الوفود إلى المعدلات المرتفعة للوفيات النفاسية في عديد من البلدان، فذكرت أنه لن يتسنى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية دون تخفيض الوفيات النفاسية.
    La Organización Mundial de la Salud ha constatado que las altas tasas de mortalidad y morbilidad maternas están relacionadas con leyes del aborto restrictivas. UN وقد وجدت منظمة الصحة العالمية أن المعدلات العالية للوفيات النفاسية واعتلال الصحة لها علاقة بالقوانين التي تقيد الإجهاض.
    45. El CEDAW expresó su preocupación por las altas tasas de mortalidad materna, sobre todo entre las mujeres pobres, de las zonas rurales e indígenas y de ascendencia africana, y por la gran cantidad de abortos ilegales y en condiciones de riesgo que se practicaban y la mortalidad materna conexa. UN 45- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة وفيات الأمهات، لا سيما في صفوف الفقيرات والريفيات والسكان الأصليين والمنحدرات من أصل أفريقي، وإزاء ارتفاع عدد عمليات الإجهاض غير القانوني وغير المأمون وما يترتب عليها من وفيات الأمهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus