"las capacidades nucleares de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرات النووية
        
    Tal prohibición circunscribe las capacidades nucleares de los Estados poseedores de esas armas. UN فهو يُعَوﱢق القدرات النووية للدول الحائزة ﻷسلحة نووية.
    Exhortar a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación a que divulguen toda la información de que dispongan sobre la índole y el alcance de las capacidades nucleares de Israel, incluida información relativa a anteriores transferencias de material nuclear a Israel. UN دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الإفصاح عن كافة المعلومات المتاحة لها بشأن طبيعة ونطاق القدرات النووية الإسرائيلية، بما في ذلك المعلومات المتصلة بعمليات النقل النووي لإسرائيل في السابق.
    Exhortar a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación a que divulguen toda la información de que dispongan sobre la índole y el alcance de las capacidades nucleares de Israel, incluida información relativa a anteriores transferencias de material nuclear a Israel. UN دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الإفصاح عن كافة المعلومات المتاحة لها بشأن طبيعة ونطاق القدرات النووية الإسرائيلية، بما في ذلك المعلومات المتصلة بعمليات النقل النووي لإسرائيل في السابق.
    Solo el Organismo está autorizado para aplicar los regímenes de verificación y debe, de conformidad con su Estatuto, adoptar medidas francas, sin selectividad ni doble rasero, respecto de la verificación de las capacidades nucleares de Israel, que crecen al margen de cualquier control internacional. UN وعلى الوكالة أن تتخذ خطوات جادة، وبعيدة عن الانتقائية وازدواجية المعايير، حيال التحقق من القدرات النووية الإسرائيلية المتنامية بعيدا عن أي رقابة دولية، وذلك بموجب نظامها الأساسي.
    Los Ministros expresaron su apoyo a las actividades del Grupo Árabe en Viena en cuanto a mantener la cuestión de las capacidades nucleares de Israel a consideración de la Conferencia General del OIEA en su 52° período de sesiones. UN 118 - وأعرب الوزراء عن تأييدهم لما تبذله المجموعة العربية في فيينا من جهود لإبقاء قضية القدرات النووية الإسرائيلية قيد النظر في المؤتمر العام والدورة الثانية الخمسين للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la resolución aprobada por el OIEA en septiembre, relativa a las capacidades nucleares de Israel, y pedimos su aplicación. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اعتمدته الوكالة في أيلول/سبتمبر الماضي بعنوان " القدرات النووية الإسرائيلية " وندعو إلى تنفيذه.
    Además, este proyecto de resolución incluye una referencia a la resolución de la Conferencia General del OIEA sobre las capacidades nucleares de Israel que causó profundas divisiones y no contó con el apoyo de muchos Estados representados hoy en este foro. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن مشروع القرار هذا إشارة إلى قرار للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن القدرات النووية الإسرائيلية أثار قدرا كبيرا من الخلاف ولم يحظ بتأييد العديد من الدول الممثلة هنا اليوم في هذا المحفل.
    Pasando ahora al Oriente Medio, en septiembre presenté a la Conferencia General del OIEA un informe sobre las capacidades nucleares de Israel, como lo había solicitado la Conferencia en 2009. UN أتحول الآن إلى الشرق الأوسط. لقد قدمت تقريرا عن القدرات النووية الإسرائيلية إلى المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيلول/سبتمبر، حسبما طلب المؤتمر العام في عام 2009.
    En septiembre de 2009, la Conferencia General del OIEA aprobó la resolución GC(53)/RES/17 sobre las capacidades nucleares de Israel. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، اتخذ المؤتمر العام للوكالة القرار GC(53)/RES/17 بشأن القدرات النووية لإسرائيل.
    En septiembre de 2009, la Conferencia General del OIEA aprobó la resolución GC(53)/RES/17 sobre las capacidades nucleares de Israel. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، اتخذ المؤتمر العام للوكالة القرار GC(53)/RES/17 بشأن القدرات النووية لإسرائيل.
    Sin embargo, nuestra delegación desea dejar constancia de su decepción y pesar por el doble rasero que han demostrado varios Estados en las sucesivas conferencias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en cuanto a la cuestión de las capacidades nucleares de Israel y la amenaza nuclear israelí. UN ومع ذلك، فإن وفد بلادي يود أن يسجل أمام الجمعية العامة الموقرة التعبير عن الأسف وخيبة الأمل إزاء المواقف الازدواجية التي يتخذها العديد من الدول في المؤتمرات المتتابعة للوكالة حيال بند " القدرات النووية الإسرائيلية والخطر النووي الإسرائيلي " .
    La comunidad internacional ha observado con preocupación las capacidades nucleares de Israel desde el momento en que el país pasó a ser poseedor de armas nucleares, como demuestra la aprobación de la resolución 487 (1981) del Consejo de Seguridad, en la que se pidió a Israel que sometiera urgentemente sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN 13 - أعار المجتمع الدولي القدرات النووية الإسرائيلية اهتمامه في وقت مبكِّر من امتلاك إسرائيل للسلاح النووي، توضح ذلك منذ إصدار قرار مجلس الأمن رقم 487 لعام 1981 والذي طالب إسرائيل بوضع منشآتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    No obstante, queremos señalar nuestras reservas con respecto a una resolución específica, relativa a las capacidades nucleares de Israel, GC(53)/RES/17, aprobada en la Conferencia General del OIEA en septiembre. UN ومع ذلك، نود أن نذكر تحفظاتنا على مشروع قرار بعينه، بشأن القدرات النووية الإسرائيلية، GC (53)/RES/17، الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة في أيلول/سبتمبر.
    Quisiéramos subrayar aquí la importancia de la aprobación por el OIEA de la resolución GC(53)/RES/16 sobre la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio y la resolución GC(53)/RES/17 sobre las capacidades nucleares de Israel. UN ونود أن نشدد هنا على اتخاذ الوكالة لقرارين هامين: القرار GC(53)/RES/16، بشأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط والقرار GC(53)/RES/17، بشأن القدرات النووية الإسرائيلية.
    Confirmar que los Estados árabes y la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes continuarán insistiendo en la adopción de una resolución árabe sobre las capacidades nucleares de Israel a fin de poner de manifiesto los peligros que se seguirían para la protección y seguridad del Oriente Medio si dichas capacidades nucleares no se sometieran al régimen de salvaguardias amplias del OIEA; UN 2 - التأكيد على استمرار الدول العربية والأمانة العامة لجامعة الدول العربية، في استصدار القرار العربي حول القدرات النووية الإسرائيلية، بهدف إبراز مخاطر تلك القدرات النووية التي لا تخضع لنظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية على الأمن والسلم في الشرق الأوسط؛
    Tomamos nota de la aprobación de dos resoluciones durante la 53ª Conferencia General del Organismo, a saber, las resoluciones GC(53)/RES/16, sobre la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio, y GC(53)/RES/17, sobre las capacidades nucleares de Israel, e instamos a que se siga examinando esta cuestión hasta tanto se cumpla con ambas resoluciones. UN ونلاحظ اعتماد المؤتمر العالمي الثالث والخمسين للوكالة قرارين هما GC (53)/RES/16 بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط و GC (53)/RES/17 بشأن القدرات النووية الإسرائيلية، ونحث على الاستمرار في النظر في هذه المسألة ريثما يتم تنفيذ كلا القرارين.
    Tomamos conocimiento de que en la quincuagésima tercera Conferencia General del OIEA se aprobaron dos resoluciones, a saber la GC(53)/RES/16, sobre la aplicación de las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio, y la GC(53)/RES/17, relativa a las capacidades nucleares de Israel, e instamos a que se siga examinando esta cuestión hasta que se apliquen ambas resoluciones. UN وننوّه باتخاذ القرارين GC (53)/RES/16، بشأن " تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط " ، و GC (53)/ RES/17، بشأن " القدرات النووية الإسرائيلية " ، في المؤتمر العام الثالث والخمسين للوكالة، ونحث استمرار النظر في هذه المسألة بانتظار تنفيذ كلا القرارين.
    Exhortar a los estados partes en el Tratado sobre la no proliferación a que proporcionen un apoyo adecuado a fin de facilitar la aplicación de las resoluciones de la Conferencia General del OIEA GC(53)/RES/16, relativa a la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio, y GC(53)/RES/17, relativa a las capacidades nucleares de Israel. UN دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى توفير الدعم المناسب من أجل تيسير تنفيذ قراريّ المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية GC(53)/RES/16 بشأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط و GC(53)/RES/17 بشأن القدرات النووية الإسرائيلية.
    Exhortar a los estados partes en el Tratado sobre la no proliferación a que proporcionen un apoyo adecuado a fin de facilitar la aplicación de las resoluciones de la Conferencia General del OIEA GC(53)/RES/16, relativa a la aplicación de las salvaguardias del OIEA en el Oriente Medio, y GC(53)/RES/17, relativa a las capacidades nucleares de Israel. UN دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى توفير الدعم المناسب من أجل تيسير تنفيذ قراريّ المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية GC(53)/RES/16 بشأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق الأوسط و GC(53)/RES/17 بشأن القدرات النووية الإسرائيلية.
    i) Pedir al Director General del OIEA que dé seguimiento a la resolución (septiembre de 2009) sobre las capacidades nucleares de Israel (GC(53)/RES/17) y que presente informes sobre su aplicación a la Junta de Gobernadores; UN (ط) مطالبة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بمتابعة قرار (القدرات النووية الإسرائيلية) الصادر في أيلول/سبتمبر 2009 بالوثيقة رقم GC(53)/RES/17 وتقديم تقارير مرحلية لتنفيذه إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus