El Comité pide al Estado parte que facilite en su próximo informe información sobre las leyes y políticas establecidas para combatir la violencia contra la mujer y acerca de las consecuencias de esas medidas. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن توافيها بمعلومات في تقريرها المقبل عن القوانين والسياسات المطبقة التي تتناول العنف ضد المرأة ومدى تأثير هذه التدابير. |
El Comité pide al Estado Parte que facilite en su próximo informe información sobre las leyes y políticas establecidas para combatir la violencia contra la mujer y acerca de las consecuencias de esas medidas. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن توافيها بمعلومات في تقريرها المقبل عن القوانين والسياسات المطبقة التي تتناول العنف ضد المرأة ومدى تأثير هذه التدابير. |
iii) Facilitar en su próximo informe información sobre las leyes y políticas establecidas para combatir la violencia contra la mujer y acerca de las consecuencias de esas medidas; | UN | ' 3` موافاة اللجنة بمعلومات في تقريرها المقبل عن القوانين والسياسات المطبقة التي تتناول العنف ضد المرأة ومدى تأثير هذه التدابير. |
Por lo tanto, las intervenciones y las políticas de regularización del sector no estructurado deben tener en cuenta las consecuencias de esas medidas en los medios de subsistencia de los pobres. | UN | لذا، ينبغي للتدخلات والسياسات المعنية بإضفاء الصفة الرسمية على الاقتصاد غير الرسمي مراعاة أثر تلك التدابير على سبل عيش الفقراء. |
Al diseñar planteamientos y medidas para reformar la arquitectura financiera mundial y otras esferas de la gobernanza económica, han de tenerse en cuenta las consecuencias de esas medidas para el desarrollo económico de los PMA. | UN | وعند تصميم نُهج وتدابير لإصلاح الهيكل المالي العالمي وغيره من مجالات الحوكمة الاقتصادية، ينبغي مراعاة الآثار المترتبة على تلك التدابير على التنمية الاقتصادية لأقل البلدان نمواً. |
El Comité recomienda que no se revoquen los permisos de residencia temporal para las mujeres víctimas de la violencia en el hogar y no se introduzcan reformas legislativas en las condiciones para la residencia sin una investigación completa de las consecuencias de esas medidas para tales mujeres. | UN | 348 - توصي اللجنة بألا يتم إلغاء تصاريح الإقامة المؤقتة الممنوحة للمتزوجات الأجنبيات اللاتي يتعرضن إلى العنف المنزلي، والتعديلات التشريعية المتعلقة بشروط الإقامة، إلا بعد إجراء تقييم كامل للأثر المترتب على هذه التعديلات بالنسبة لهؤلاء النساء. |
c) Sírvase describir las consecuencias de esas medidas para la situación de los grupos vulnerables y desfavorecidos concretos y dar a conocer los éxitos, problemas y deficiencias de las medidas. | UN | (ج) يرجى وصف تأثير هذه التدابير على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة. |
Sírvase describir las consecuencias de esas medidas para la situación de los grupos vulnerables y desfavorecidos concretos, y dar a conocer los éxitos, problemas y deficiencias de esas medidas. | UN | ما هي التدابير التي يجري اتخاذها أو يعتزم اتخاذها لتصحيح هذا الوضع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة وثيقة الصلة بالموضوع والإفادة عن أوجه نجاح هذه التدابير ومشاكلها ونقائصها. |
c) Sírvase describir las consecuencias de esas medidas para la situación de los grupos vulnerables y desfavorecidos concretos y dar a conocer los éxitos, problemas y deficiencias de las medidas. | UN | (ج) يرجى وصف تأثير هذه التدابير على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة. |
Sírvase describir las consecuencias de esas medidas para la situación de los grupos vulnerables y desfavorecidos concretos, y dar a conocer los éxitos, problemas y deficiencias de esas medidas. | UN | ما هي التدابير التي يجري اتخاذها أو يعتزم اتخاذها لتصحيح هذا الوضع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة وثيقة الصلة بالموضوع والإفادة عن أوجه نجاح هذه التدابير ومشاكلها ونقائصها. |
c) Sírvase describir las consecuencias de esas medidas para la situación de los grupos vulnerables y desfavorecidos concretos y dar a conocer los éxitos, problemas y deficiencias de las medidas. | UN | (ج) يرجى وصف تأثير هذه التدابير على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة. |
Sírvase describir las consecuencias de esas medidas para la situación de los grupos vulnerables y desfavorecidos concretos, y dar a conocer los éxitos, problemas y deficiencias de esas medidas. | UN | ما هي التدابير التي يجري اتخاذها أو يعتزم اتخاذها لتصحيح هذا الوضع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة وثيقة الصلة بالموضوع والإفادة عن أوجه نجاح هذه التدابير ومشاكلها ونقائصها. |
c) Sírvase describir las consecuencias de esas medidas para la situación de los grupos vulnerables y desfavorecidos concretos y dar a conocer los éxitos, problemas y deficiencias de las medidas. | UN | (ج) يرجى وصف تأثير هذه التدابير على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة. |
Sírvase describir las consecuencias de esas medidas para la situación de los grupos vulnerables y desfavorecidos concretos, y dar a conocer los éxitos, problemas y deficiencias de esas medidas. | UN | ما هي التدابير التي يجري اتخاذها أو يعتزم اتخاذها لتصحيح هذا الوضع؟ يرجى وصف تأثير هذه التدابير على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة وثيقة الصلة بالموضوع والإفادة عن أوجه نجاح هذه التدابير ومشاكلها ونقائصها. |
c) Sírvase describir las consecuencias de esas medidas para la situación de los grupos vulnerables y desfavorecidos concretos y dar a conocer los éxitos, problemas y deficiencias de las medidas. | UN | (ج) يرجى وصف تأثير هذه التدابير على حالة الفئات الضعيفة والمحرومة. |
La Asamblea pidió al Secretario General que siguiera vigilando la imposición de medidas de ese tipo y que estudiara las consecuencias de esas medidas para los países afectados, incluidas las consecuencias sobre el comercio y el desarrollo, y que le presentara, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución 52/181 de la Asamblea. | UN | وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام مواصلة رصد ما يُفرض من تدابير من هذا النوع ودراسة أثر تلك التدابير على البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها على التجارة والتنمية، وتقديم تقرير إلى الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والخمسين عن تنفيذ قرارها ٥٢/١٨١. |
En la misma resolución, la Asamblea General pedía al Secretario General que siguiera vigilando la imposición de medidas de ese tipo y que estudiara las consecuencias de esas medidas para los países afectados, incluidas las repercusiones en el comercio y el desarrollo, y que le presentara, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución. | UN | 2 - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير من هذا النوع وأن يقيِّم أثر تلك التدابير على البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها على التجارة والتنمية، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن تنفيذ القرار. |
En la misma resolución, la Asamblea General pedía al Secretario General que siguiera vigilando la imposición de medidas de ese tipo y que estudiara las consecuencias de esas medidas para los países afectados, incluidas las repercusiones en el comercio y el desarrollo, y que le presentara, en su sexagésimo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución. | UN | 2 - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير من هذا النوع وأن يقيِّم أثر تلك التدابير على البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها على التجارة والتنمية، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ القرار. |
Al diseñar planteamientos y medidas para reformar la arquitectura financiera mundial y otras esferas de la gobernanza económica, han de tenerse en cuenta las consecuencias de esas medidas para el desarrollo económico de los PMA. | UN | وعند تصميم نُهج وتدابير لإصلاح الهيكل المالي العالمي وغيره من مجالات الحوكمة الاقتصادية، ينبغي مراعاة الآثار المترتبة على تلك التدابير على التنمية الاقتصادية لأقل البلدان نمواً. |
El Comité recomienda que no se revoquen los permisos de residencia temporal para las mujeres víctimas de la violencia en el hogar y no se introduzcan reformas legislativas en las condiciones para la residencia sin una investigación completa de las consecuencias de esas medidas para tales mujeres. | UN | 348 - توصي اللجنة بألا يتم إلغاء تصاريح الإقامة المؤقتة الممنوحة للمتزوجات الأجنبيات اللاتي يتعرضن إلى العنف المنزلي، والتعديلات التشريعية المتعلقة بشروط الإقامة، إلا بعد إجراء تقييم كامل للأثر المترتب على هذه التعديلات بالنسبة لهؤلاء النساء. |