"las corrientes ilícitas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التدفقات غير المشروعة
        
    • التدفق غير المشروع
        
    • التدفق غير القانوني
        
    • للتدفقات غير المشروعة
        
    • والتدفق غير المشروع
        
    • والتدفقات غير المشروعة
        
    La Unión Europea observa que las armas que han sido originalmente transferidas de forma lícita constituyen, en muchos casos por conducto de transacciones ilícitas ulteriores, las existencias que permiten luego abastecer las corrientes ilícitas de armas. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي أن اﻷسلحة التي تم نقلها في اﻷصل بطريقة مشروعة، تشكل في عديد من الحالات، من خلال الصفقات غير المشروعة اللاحقة، المخزونات التي تزود التدفقات غير المشروعة لﻷسلحة.
    Durante este año, el Proceso de Kimberley ha reconocido también los esfuerzos constantes por controlar las corrientes ilícitas de diamantes procedentes de Côte d ' Ivoire. UN وخلال هذا العام، أشادت عملية كيمبرلي أيضا بالجهود المستمرة لمراقبة التدفقات غير المشروعة للماس من كوت ديفوار.
    :: Problemas específicos a que se enfrentan los Estados Miembros para proteger sus fronteras contra las corrientes ilícitas; UN :: تحديات بعينها تواجهها الدول الأعضاء لدى تأمين حدودها ضد التدفقات غير المشروعة
    También exhortamos a la comunidad internacional a detener las corrientes ilícitas de armas pequeñas y ligeras a fin de proteger a nuestras generaciones futuras. UN ونحث المجتمع الدولي كذلك على مكافحة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بغية حماية أجيالنا المقبلة.
    Exhorta a que se tomen medidas eficaces en el plano internacional para poner coto a las corrientes ilícitas de armas pequeñas dirigidas a las zonas de conflicto; UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع؛
    :: Experiencias nacionales de colaboración con esas organizaciones para fortalecer la capacidad estatal de proteger las fronteras contra las corrientes ilícitas; UN :: تجارب البلدان التي تتعاون مع هذه المنظمات فيما يخص تعزيز قدرة الدول على تأمين الحدود ضد التدفقات غير المشروعة
    las corrientes ilícitas de armas que salen de Libia están alimentando los conflictos de África y el Levante y enriquecen los arsenales de agentes no estatales diversos, incluidos grupos terroristas. UN وتؤجج التدفقات غير المشروعة من البلد النزاعات القائمة في أفريقيا ومنطقة المشرق، وتثري ترسانات مجموعة من الجهات الفاعلة من غير الدول، بما في ذلك الجماعات الإرهابية.
    También debería examinarse la amplia gama de corrientes de capital, incluidas las corrientes ilícitas. UN ولا بد للمؤتمر أيضاً أن يتناول الطيف الشامل لتدفقات رؤوس الأموال بما فيها التدفقات غير المشروعة.
    las corrientes ilícitas también obstaculizan los esfuerzos de erradicación de la pobreza y menoscaban la integridad de las instituciones públicas. UN وكذلك فإن التدفقات غير المشروعة تعوق جهود القضاء على الفقر وتنال من نزاهة المؤسسات العامة.
    Las actividades de desarme, desmovilización y reintegración del Departamento se desarrollan en un contexto regional en el que se asigna especial importancia al seguimiento y la detención de las corrientes ilícitas de armas pequeñas y armas ligeras, así como a la vigilancia de los embargos de armas. UN وأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يجري الاضطلاع بها في سياق إقليمي يشدد على رصد وكبح التدفقات غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعلى رصد عمليات حظر توريد الأسلحة.
    No podemos bajar la guardia tras los logros ya conseguidos, sino que debemos buscar modos, en particular mediante medidas de transparencia, de impedir las corrientes ilícitas de armas. UN ولا يمكننا أن نكتفي بما تشعر به من رضا عمّا تحقق من إنجازات، بل ينبغي لنا إيجاد السبل الكفيلة بمنع التدفقات غير المشروعة للأسلحة، وذلك بوسائل منها اتخاذ تدابير الشفافية.
    Existe en los países de renta media considerable interés por los esfuerzos tendentes a combatir las corrientes ilícitas de capital, con miras a ampliar y mantener su base impositiva. UN وهناك اهتمام كبير في البلدان المتوسطة الدخل بالجهود الرامية إلى مكافحة التدفقات غير المشروعة لرأس المال من حيث صلتها بتوسيع قاعدتها الضريبية والمحافظة عليها.
    El proyecto de declaración africano sobre la transparencia de la gobernanza financiera y la lucha contra las corrientes ilícitas de capital tiene por objetivo detener la inmensa salida de capitales de África reorientándolos hacia el desarrollo del continente. UN إن مشروع الإعلان الأفريقي بشأن شفافية الإدارة المالية ومكافحة التدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال سيسعى إلى وقف تدفقات رؤوس الأموال الكبيرة إلى خارج أفريقيا من خلال إعادة توجيهها إلى تنمية القارة.
    La corrupción, la negligencia, la falta de verificación del usuario final y la mala aplicación de los controles fronterizos contribuyen a que la desviación de existencias y las corrientes ilícitas de municiones sean un fenómeno habitual en muchas partes del mundo. UN والفساد، والإهمال، وعدم التحقق من المستعمل النهائي، وسوء تنفيذ عمليات مراقبة الحدود، كلها عوامل تسهم في تحويل مسار المخزون بصفة اعتيادية وفي التدفقات غير المشروعة للذخيرة في أنحاء كثيرة من العالم.
    Protección de las fronteras contra las corrientes ilícitas UN تأمين الحدود ضد التدفقات غير المشروعة
    Los Estados Unidos se proponen convocar una sesión del Consejo de Seguridad para discutir el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para ayudar a los Estados Miembros a proteger sus fronteras contra las corrientes ilícitas de bienes, materiales y personas. UN ستدعو الولايات المتحدة إلى عقد اجتماع لمجلس الأمن لمناقشة مسألة تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء على تأمين حدودها ضد التدفقات غير المشروعة للمواد والسلع، فضلا عن البشر.
    Pidió también que se pusiera a disposición del Consejo información relativa a las transacciones financieras o de otra índole que alimentaban las corrientes ilícitas de armas destinadas a los conflictos que estaba considerando. UN وطلب المجلس أيضا أن تتاح له المعلومات المتعلقة بالمعاملات المالية أو غيرها من المعاملات التي تغذي التدفق غير المشروع لتلك الأسلحة إلى مناطق النزاعات التي هي قيد نظره.
    Exhorta a que se tomen medidas eficaces en el plano internacional para poner coto a las corrientes ilícitas de armas pequeñas dirigidas a las zonas de conflicto. UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لمنع التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة إلى مناطق النـزاع.
    Exhorta a que se tomen medidas eficaces en el plano internacional para poner coto a las corrientes ilícitas de armas pequeñas dirigidas a las zonas de conflicto; UN يدعو إلى اتخاذ إجراءات دولية فعالة لكبح التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة إلى مناطق الصراع؛
    Además, debía prestarse más atención en el ámbito multilateral a las corrientes ilícitas de capital. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم تحسين التصدي للتدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال على المستوى المتعدد الأطراف.
    Como muchos oradores que me precedieron han recalcado, la cuestión relativa a la fabricación, la acumulación, la transferencia y las corrientes ilícitas de armas pequeñas y armas ligeras sigue siendo uno de los temas más complejos del programa de la seguridad internacional. UN وكما أكد العديد من المتكلمين الذين سبقوني، فإن التصنيع والتكديس والنقل والتدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما فتئ يشكل واحداً من أصعب البنود في جدول أعمال الأمن الدولي.
    En el Foro se hizo énfasis en la necesidad de combatir la corrupción y las corrientes ilícitas, y se formuló un llamamiento a favor de un compromiso para apoyar las políticas nacionales sobre el cambio climático, como parte integral de los planes generales de desarrollo de los países en desarrollo. UN وأكد المنتدى على الحاجة إلى محاربة الفساد والتدفقات غير المشروعة. ودعا إلى الالتزام بدعم السياسات الوطنية الخاصة بتغير المناخ باعتبارها جزءا لا يتجزأ من مجمل الخطط الإنمائية للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus