"las disposiciones constitucionales sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأحكام الدستورية المتعلقة
        
    • الأحكام الدستورية بشأن
        
    • لﻷحكام الدستورية المتعلقة
        
    • أحكام الدستور المتعلقة
        
    • تنفيذ اﻷحكام الدستورية بشأن
        
    • والأحكام الدستورية المتعلقة
        
    El Comité expresa preocupación por que las disposiciones constitucionales sobre los derechos fundamentales no incluyan la no discriminación por motivos de sexo. UN يساور اللجنة القلق لأن الأحكام الدستورية المتعلقة بالحقوق الأساسية لا تتضمن عدم التمييز على أساس نوع الجنس.
    A pesar de las disposiciones constitucionales sobre la independencia del poder judicial, la población en general percibe al poder judicial como parcial, con prejuicios étnicos y dependiente desde el punto de vista político. UN وبالرغم من الأحكام الدستورية المتعلقة باستقلالية القضاء، يعتبره الناس عموما جهازا متحيزا ومتحاملا إثنيا ومرتهنا سياسيا.
    Puso de relieve las disposiciones constitucionales sobre los derechos humanos, la creación de una institución nacional y la participación de las mujeres en el Consejo de Representantes. UN وسلطت الضوء على الأحكام الدستورية المتعلقة بحقوق الإنسان، وإنشاء مؤسسة وطنية، ومشاركة المرأة في مجلس النواب.
    En consonancia con las disposiciones constitucionales sobre la igualdad, el Gobierno había tomado medidas para que las instituciones reflejaran la diversidad cultural del país. UN واتساقاً مع الأحكام الدستورية بشأن المساواة، تبذل الحكومة جهوداً لكفالة أن تعكس المؤسسات التنوع الثقافي للبلد.
    También se pueden invocar las disposiciones constitucionales sobre discriminación positiva de las mujeres para apoyar las actividades de promoción de estas en una amplia gama de esferas. UN ويمكن أيضاً الاحتكام إلى الأحكام الدستورية بشأن العمل الإيجابي لصالح المرأة من أجل دعم دخول المرأة في مجموعة أوسع من المجالات.
    Tomó nota además con interés de la circular del Ministerio del Trabajo relativa al cumplimiento de las disposiciones constitucionales sobre igualdad entre hombres y mujeres, inclusive la eliminación de la discriminación por razón del sexo y el acoso sexual. UN كما لاحظت باهتمام تعميم وزارة العمل المتعلق بالامتثال لﻷحكام الدستورية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة، بما في ذلك القضاء على التمييز القائم على أساس الجنس، وعلى المضايقة الجنسية.
    Tomando conocimiento de las significativas medidas adoptadas a fin de garantizar los derechos civiles y políticos, la libertad de conciencia y los medios de comunicación, la oradora desea saber si está en marcha alguna iniciativa para reformar las disposiciones constitucionales sobre los derechos fundamentales de modo de reflejar un enfoque más holístico. UN وأشارت إلى الخطوات الكبيرة التي اتخذت لكفالة الحقوق المدنية والسياسية، وحرية الرأي وحرية وسائل الإعلام، واستعلمت عما إذا كان يجري الاضطلاع بأي مبادرة لإصلاح أحكام الدستور المتعلقة بالحقوق الأساسية يمكن أن يستشف منها أن ملديف تتبع نهجا أكثر شمولا.
    En la República de Montenegro las disposiciones constitucionales sobre los idiomas se aplican directamente sin que se especifiquen en ninguna ley o decreto concreto. UN وفي جمهورية الجبل اﻷسود يتم تنفيذ اﻷحكام الدستورية بشأن اللغة مباشرة دون تحديدها في قانون أو مرسوم بعينه.
    las disposiciones constitucionales sobre la protección de los derechos humanos se detallan en las leyes y los reglamentos. UN وهذه الأحكام الدستورية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان ترد مفصلة في قوانين ليتوانيا ونظمها.
    En el proyecto de ley se da efecto a las disposiciones constitucionales sobre los derechos de los detenidos, recluidos o encarcelados. UN ويهدف مشروع القانون هذا إلى إنفاذ الأحكام الدستورية المتعلقة بحقوق المحتجزين، سواء لدى الشرطة أو في السجن.
    Ese enfoque se preveía en las disposiciones constitucionales sobre la posibilidad de suspender determinados derechos y se extendía a la regulación del régimen de la incomunicación. UN وهذا النهج وارد في الأحكام الدستورية المتعلقة بإمكانية تعليق بعض الحقوق ويمتد ليشمل تنظيم نظام الحبـس الانفرادي الاستثنائي.
    las disposiciones constitucionales sobre igualdad de género representan un buen comienzo, pero queda mucho por hacer para poner en práctica esas disposiciones. UN وأضافت أن الأحكام الدستورية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين بداية طيبة. ولكن ينبغي بذل المزيد من الجهود لكي يتم تطبيق هذه الأحكام.
    las disposiciones constitucionales sobre financiación de la educación constituyen una base firme para la elaboración de leyes y políticas educativas. UN 23 - توفر الأحكام الدستورية المتعلقة بتمويل التعليم أساسا متينا لتطوير التشريعات الوطنية والسياسات التعليمية.
    42. Además de las disposiciones constitucionales sobre la visibilidad de las mujeres en la vida pública, hay normativas que regulan las elecciones. UN 42 - إلى جانب الأحكام الدستورية المتعلقة بمكانة المرأة في الحياة العامة، توجد قوانين تحكم تنظيم الانتخابات.
    Un comité encargado de revisar la legislación de Maldivas en lo tocante al sesgo de genero ha concluido que las disposiciones constitucionales sobre la nacionalidad y la estipulación constitucional según la cual el Jefe de Estado debe ser hombre son discriminatorias. UN وذكرت أن اللجنة المكلفة باستعراض التشريع الملديفي للوقوف على أي تحيز ينطوي عليه بناء على نوع الجنس قد خلصت إلى أن الأحكام الدستورية المتعلقة بالجنسية والحكم الدستوري الذي يشترط أن يكون رئيس الدولة من الذكور هي أحكام تمييزية.
    A pesar de la importancia de esas medidas, es preciso evaluar la aplicación de las disposiciones constitucionales sobre maternidad conjuntamente con otras disposiciones de la Convención y de los instrumentos jurídicos de los estados. UN وعلى الرغم من أهمية هذه التدابير، فإن تنفيذ الأحكام الدستورية المتعلقة بالأمومة ينبغي أن يقيّم جنباً إلى جنب مع أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والصكوك القانونية على مستوى الولاية.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas de política para aplicar las disposiciones constitucionales sobre la paridad, en particular en relación con el sistema de votación uninominal, así como sobre los mecanismos para promover la paridad en las listas de candidatos para las elecciones locales. UN يرجى تقديم معلومات عن تدابير سياسة تطبيق الأحكام الدستورية بشأن التكافؤ، وخصوصا فيما يتعلق بنظام الانتخاب الفردي، وعن آليات تعزيز التكافؤ في قوائم المرشحين في الانتخابات المحلية.
    277. Desde el último informe periódico se han realizado progresos considerables para plasmar las disposiciones constitucionales sobre la no discriminación de la mujer en la adquisición, recuperación y conservación de la nacionalidad. UN 277 - تم تحقيق تقديم كبير في ترجمة الأحكام الدستورية بشأن عدم التمييز ضد المرأة في اكتساب وإعادة اكتساب الجنسية والاحتفاظ بها منذ التقرير الدوري الأخير.
    1.5 La idoneidad de las disposiciones constitucionales sobre igualdad se ha confirmado, en términos generales, en la interpretación de la Constitución a través de otros textos legislativos, medidas administrativas y la jurisprudencia de los tribunales en general. UN 1-5 وقد تأكدت صلاحية الأحكام الدستورية بشأن المساواة بشكل عام عن طريق تفسير الدستور من خلال أجزاء أخرى من التشريعات، والتدابير الإدارية، والاجتهادات القضائية للمحاكم.
    22. A pesar de que la definición de discriminación discrepa de la Convención, el Tribunal Constitucional ha interpretado que las disposiciones constitucionales sobre la igualdad introducen una igualdad sustantiva. UN 22- وعلى الرغم من أن تعريف التمييز ليس وفقاً للاتفاقية، فقد فسرت المحكمة الدستورية الأحكام الدستورية بشأن المساواة على نحو يؤدي لتفعيل المساواة الفعلية.
    La Comisión deberá presentar al Comité Mixto del Oireachtas sobre la Familia propuestas sobre los cambios que pueda estimar necesarios en relación con las disposiciones constitucionales sobre la familia. UN ومن المتوقع أن تقدم لجنة اﻷسرة مقترحات الى اللجنة البرلمانية المشتركة لﻷسرة عن أية تغييرات تراها ضرورية لﻷحكام الدستورية المتعلقة باﻷسرة .
    129.22 Adoptar medidas para armonizar el ordenamiento jurídico con las disposiciones constitucionales sobre igualdad entre hombres y mujeres, incluida la revisión del Código Penal (México); UN 129-22- اعتماد تدابير للتوفيق بين النظام القانوني والأحكام الدستورية المتعلقة بالمساواة بين الرجال والنساء، بما في ذلك مراجعة القانون الجنائي (المكسيك)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus