"las escuelas del estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مدارس الدولة
        
    • المدارس الحكومية
        
    Los hijos de los trabajadores migrantes pueden acudir a las escuelas del Estado. UN ويسمح لأبناء العامل المهاجر بالدخول إلى مدارس الدولة.
    Algunos grupos quisieran bien fuera enmendar la Constitución o llegar a una interpretación que permitiera oraciones devotas pero no sectarias en las escuelas del Estado. UN وترغب بعض الجماعات إما في تعديل الدستور أو في تأويله بما يسمح بأن تؤدى في مدارس الدولة صلوات قصيرة غير متشيعة لطائفة معينة.
    728. Las clases preescolares se desarrollan en centros adjuntos a las escuelas primarias y son gratuitas en las escuelas del Estado. UN 728- تُجرى دروس ما قبل المرحلة الابتدائية في مراكز ملحقة بالمدارس الابتدائية، وهي مجانية في مدارس الدولة.
    Finalizó en 1997 un programa de mejoramientos importantes en las escuelas del Estado con un costo de 496.500 libras. UN في عام 1997 نفذ برنامج لإجراء تحسينات كبيرة في المدارس الحكومية بلغت تكلفته 500 496 جنيه إسترليني.
    Los refugiados pueden, entre otras cosas, adquirir inmuebles, dedicarse a actividades mercantiles y enviar a sus hijos a las escuelas del Estado. UN ويستطيع اللاجئون في جملة أمور شراء الأملاك، والمشاركة في التجارة وإرسال أطفالهم إلى المدارس الحكومية.
    779. El Ministerio de Educación se ha comprometido a asegurar que todas las escuelas del Estado tengan fácil acceso físico. UN 779- وبدأت وزارة التربية العمل على ضمان الوصول إلى جميع مدارس الدولة.
    El Comité, aunque toma nota de las medidas adoptadas por el Estado parte para que los niños que no tengan certificado de nacimiento accedan a la escuela, teme que siga habiendo niños que no pueden matricularse en las escuelas del Estado parte por no tener certificado de nacimiento. UN وفي حين تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين فرص الأطفال الذين ليست بحوزتهم شهادات ميلاد في دخول المدارس، فإن القلق يساورها لأن عدم امتلاك شهادات ميلاد قد يظل سبباً يحول دون تسجيل بعض الأطفال في مدارس الدولة الطرف.
    La enseñanza y el aprendizaje en las escuelas del Estado y subvencionadas por éste siguen siendo monoculturales; en la escuela los niños aprenden sólo la historia y la cultura de la nación checa. Y si aprenden historia y cultura de otras naciones, se trata de naciones grandes que tienen su propio estado. UN فما زال التعليم والتدريب في مدارس الدولة أو المدارس التي تحصل على إعانات من الدولة أُحادي الثقافة؛ فلا يتعلم الأطفال في المدرسة إلا عن تاريخ الأمة التشيكية وثقافتها؛ وإذا تعلموا شيئا عن تاريخ الأمم الأخرى وثقافتها، تكون هذه الأمم في العادة أُمماً كبيرة لها دولتها الخاصة بها.
    b) " La enseñanza primaria será obligatoria, y en las escuelas del Estado será gratuita " (artículo 10); UN " يكون التعليم الابتدائي إلزاميا، وفي مدارس الدولة مجانيا " (المادة 10)؛
    760. Al completar sus estudios secundarios obligatorios, todos los estudiantes de las escuelas del Estado se someten a un examen final fijado por la División de Educación, que les habilita para recibir un certificado de estudios escolares que, sin embargo, tiene un valor limitado. UN 760- في ختام مرحلة التعليم الثانوي الإلزامي، يخضع جميع طلبة مدارس الدولة لامتحان نهائي، يضعه قسم التربية، ويخوّلهم حيازة شهادة تخرج من المدرسة، لكن قيمة هذه الشهادة محدودة.
    820. Todos los maestros y profesores de las escuelas del Estado y de la Iglesia son funcionarios permanentes de la administración pública y, por lo tanto, están sometidos a las reglamentaciones administrativas. UN 820- وجميع معلمي مدارس الدولة ومدارس الكنيسة موظفون دائمون في الخدمة المدنية العامة، فهم بالتالي خاضعون لنظام هذه الخدمة.
    37. El Comité observa con inquietud que, a pesar de la prohibición que figura en la Ley de educación de todo tipo de castigo físico y psicológico de los estudiantes, esas prácticas siguen siendo comunes en las escuelas del Estado parte. UN 37- تلاحظ اللجنة بقلق أنه على الرغم من أن قانون التعليم ينص على حظر جميع أشكال العقاب البدني والنفسي للتلاميذ، فإن هذه الممارسات لا تزال شائعة في مدارس الدولة الطرف.
    h) Se han tomado las primeras medidas para aplicar la propuesta de acreditar las escuelas, de modo de garantizar la aplicación de normas uniformes de calidad en todas las escuelas del Estado. UN (ح) البدء في اتخاذ الإجراءات الخاصة بتطبيق مشروع لاعتماد المدارس لضمان تحقق واتساق الجودة في كافة مدارس الدولة.
    19. El Comité expresa preocupación por las informaciones sobre el maltrato y la explotación sexual de niños, entre otros ámbitos en las escuelas del Estado parte, y observa que muchos de esos casos no se denuncian a las autoridades porque las familias intentan obtener una indemnización de los autores al margen del sistema judicial. UN 19- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتعرض الأطفال للإساءة والاستغلال الجنسي، بما في ذلك في مدارس الدولة الطرف، وتلاحظ أن العادة جرت على ألاّ يتم إبلاغ السلطات عن هذه الحالات بما أن العائلات تحاول الحصول على تعويضات من الجناة خارج إطار المنظومة القضائية.
    846. El derecho a la enseñanza primaria gratuita está garantizado por el artículo 10 del Constitución de Malta, conforme al cual " la enseñanza primara será obligatoria y, en las escuelas del Estado, será gratuita " . UN 846- إن الحق في التعليم الابتدائي المجاني يكفله دستور مالطة الذي ينص في المادة 10 منه على أن " يكون التعليم الابتدائي إلزاميا، وفي مدارس الدولة مجانيا " .
    21) El Comité observa con inquietud que el romaní se enseña como asignatura adicional solamente en Viena y que en las escuelas del Estado parte no se imparte instrucción específica acerca de la cultura romaní (arts. 26 y 27). UN 21) وتعرب اللجنة عن قلقها لأن لغة الروما تُدرس خارج نطاق المنهج الدراسي في فيينا فقط، ولا يوجد تدريس محدد لثقافة الروما في مدارس الدولة الطرف (المادتان 26 و27).
    16. Tomando nota de los planes de estudio de derechos humanos para todas las escuelas del Estado parte, el Comité se lamenta de la participación de los jóvenes en organizaciones que promueven la discriminación y el odio racial (arts. 4 y 7). UN 16- وإذ تحيط اللجنة علماً بالمناهج الدراسية المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع مدارس الدولة الطرف، فإنها تعرب عن أسفها لانخراط الشباب في منظمات تروج للتمييز والكراهية العنصرية (المادتان 4 و7).
    10.3 El número de alumnos en las escuelas del Estado ha aumentado de manera espectacular desde la independencia, al igual que el de escuelas y maestros. UN ١٠/٣- وقد ازداد عدد التلاميذ في المدارس الحكومية بدرجة كبيرة منذ الاستقلال، ورافق ذلك زيادة في عدد المدارس والمدرسين.
    397. En materia de educación, en las escuelas del Estado se imparte a niñas y niños enseñanza gratuita o pagando derechos de matrícula meramente simbólicos. UN 397 - ومن ناحية التعليم، نجد أن جميع المدارس الحكومية للبنين والبنات مجانية، أو برسوم رمزية.
    656. las escuelas del Estado y las escuelas privadas, éstas últimas principalmente católicas, así como las escuelas de comunas y ciudades, organizadas en redes respectivas tienen un cierto grado de autonomía. UN 656- وتتمتع المدارس الحكومية والمدارس الخاصة، الكاثوليكية في أغلب الأحيان، كما تتمتع مدارس الجاليات أو المدارس الحضرية المدبرة في إطار شبكاتها الخاصة، بدرجة معينة من الاستقلالية.
    Junta de Gobernadores de las escuelas del Estado UN مجلس محافظي المدارس الحكومية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus