| Otras familias curdas están siendo trasladadas a las gobernaciones del sur. | UN | ويجري نقل عائلات كردية أخرى إلى المحافظات الجنوبية. |
| En consecuencia, quedaron sin observarse las gobernaciones del sur. | UN | وبالتالي فإن المناطق التي تُركت دون مراقبة قد اشتملت على المحافظات الجنوبية. |
| Otras familias curdas están siendo trasladadas a las gobernaciones del sur. | UN | ويجري نقل عائلات كردية أخرى إلى المحافظات الجنوبية. |
| En consecuencia, quedaron sin observarse las gobernaciones del sur. | UN | وبالتالي فإن المناطق التي تركت دون مراقبة قد اشتملت على المحافظات الجنوبية. |
| Considerando que es obligatorio presentar un certificado que acredite más de seis meses de residencia para poder tener derecho a la ración de alimentos, es muy improbable que las familias desplazadas por la fuerza en las gobernaciones del sur estén recibiendo sus raciones. | UN | وبالنظر إلى أن الحصول على شهادة تثبت الإقامة لمدة تزيد عن ستة أشهر يعتبر شرطاً إلزامياً للحصول على الحصة الغذائية، فإنه من المستبعد أن تكون الأسر المشردة قسراً في المحافظات الجنوبية في وضع يتيح لها الحصول فعلاً على هذه الحصص. |
| Considerando que es obligatorio presentar un certificado que acredite más de seis meses de residencia para poder tener derecho a la ración de alimentos, es muy improbable que las familias desplazadas por la fuerza en las gobernaciones del sur estén recibiendo sus raciones. | UN | وبالنظر إلى أن الحصول على شهادة تثبت الإقامة لمدة تزيد عن ستة أشهر يعتبر شرطا إلزاميا للحصول على الحصة الغذائية، فإنه من المستبعد أن تكون الأسر المشردة قسرا في المحافظات الجنوبية في وضع يتيح لها الحصول فعلا على هذه الحصص. |
| Al mismo tiempo, la Oficina del Programa para el Iraq, informa que varían incluso los criterios que establece el propio Gobierno, y que la situación es peor en las gobernaciones del sur (por ejemplo, los precarios sistemas de alcantarillado de las diez gobernaciones más meridionales señalados en el documento OIP/AOS2, párr. 16). | UN | وفي الوقت نفسه، يشير المكتب المذكور إلى وجود تفاوتات حتى ضمن المعايير التي تضعها الحكومة نفسها، مما يدل على وجود حالة أسوأ في المحافظات الجنوبية (كما في حالة شبكات الصرف السيئة بصفة خاصة في المحافظات الجنوبية العشر حسبما ورد في الوثيقة OIP/AOS/2/Add.1، الفقرة 16). |
| Al mismo tiempo, la Oficina del Programa para el Iraq, informa que varían incluso los criterios que establece el propio Gobierno, y que la situación es peor en las gobernaciones del sur (por ejemplo, los precarios sistemas de alcantarillado de las diez gobernaciones más meridionales señalados en el documento OIP/AOS2, párr. 16). | UN | وفي الوقت نفسه، يشير المكتب المذكور إلى وجود تفاوتات حتى ضمن المعايير التي تضعها الحكومة نفسها، مما يدل على وجود حالة أسوأ في المحافظات الجنوبية )كما في حالة شبكات الصرف السيئة بصفة خاصة في المحافظات الجنوبية العشر حسبما ورد في الوثيقة OIP/AOS/2/Add.1 الفقرة ١٦(. |
| b) Las necesidades efectivas de agua influyen en la distribución de los proyectos entre todas las gobernaciones y las gobernaciones del sur ya disponían de una red de abastecimiento de agua; | UN | (ب) الاحتياج الفعلي للمياه لـه دور في عملية توزيع المشاريع على المحافظات، حيث إن المحافظات الجنوبية لديها أصلاً شبكة لتوزيع المياه؛ |