| El mandato es " determinar las modalidades y los arreglos institucionales necesarios para que la plataforma entre en pleno funcionamiento " . | UN | وهذه الولاية هي ' ' تحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية للمنبر`` لكي يمكن ' ' تشغيل المنبر بصور كاملة``. |
| El mandato es " determinar las modalidades y los arreglos institucionales necesarios para que la plataforma entre en pleno funcionamiento " . | UN | وهذه الولاية هي ' ' تحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية للمنبر`` لكي يمكن ' ' تشغيل المنبر بصور كاملة``. |
| En ese instrumento se podrían especificar las modalidades y los arreglos institucionales para la plataforma que determinaran los representantes de los gobiernos en la reunión plenaria en curso. | UN | ويمكن توصيف الطرائق والترتيبات المؤسساتية للمنبر في هذا الصك، كما يحددها ممثلو الحكومات في الاجتماع العام الحالي. |
| Esperamos que la resolución ayude a alcanzar un acuerdo por consenso sobre las modalidades y los arreglos institucionales que requiere. | UN | ونأمل أن يساعد القرار في التوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن الطرائق والترتيبات المؤسسية التي يتطلبها. |
| Su delegación verá con agrado una amplia participación en la reunión gubernamental para determinar las modalidades y los arreglos institucionales. | UN | ويرحب وفد بلدها بالمشاركة العريضة في الاجتماع الحكومي لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية. |
| Egipto opina que debemos alcanzar primero un acuerdo sobre todas las modalidades y los arreglos institucionales relacionados con la plataforma intergubernamental sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, antes de que se establezca. | UN | وترى مصر أننا لا بد أن نتوصل أولا إلى اتفاق بشأن جميع الطرائق والترتيبات المؤسسية المتعلقة بالمنهاج الحكومي الدولي المعني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية قبل إنشائه. |
| Si bien en la reunión plenaria en curso se tomarán en consideración las cuestiones relacionadas con las modalidades y los arreglos institucionales de la plataforma como parte de los preparativos para su puesta en funcionamiento, primeramente habrá que establecerla y su órgano rector tendrá que decidir sobre sus modalidades y arreglos institucionales de manera que la plataforma entre en pleno funcionamiento. | UN | 10 - سيأخذُ الاجتماع العام الحالي في الاعتبار المسائل المتعلّقة بالطرائق والترتيبات المؤسساتية لإعداد المنبر للاشتغال، بيد أنه لا بد من إنشاء المنبر أولاً، ولا بد لهيئته الإدارية أن تُقرِّرَ الطرائق والترتيبات المؤسساتية اللازمة لاشتغال المنبر بصورةٍ كاملة. |
| Las necesidades comunes para una potencial estructura del elemento central de la secretaría de la plataforma se explican más detalladamente en la sección D. Con las opciones que quedan para los arreglos institucionales de la secretaría de la plataforma, esta propuesta es meramente indicativa, a la espera de que se tomen decisiones definitivas sobre la estructura de gobernanza, las modalidades y los arreglos institucionales de la plataforma. | UN | وترد الاحتياجات المشتركة لبناء إمكانات العنصر المركزي لأمانة المنبر بمزيد من التفصيل في الفرع دال. ومع الخيارات المتبقية للترتيبات المؤسسية لأمانة المنبر، فإن هذا الاقتراح يعتبر إرشاديا، ريثما تتخذ قرارات نهائية بشأن هيكل الإدارة، والطرائق والترتيبات المؤسسية للمنبر. |
| Reunión plenaria encargada de determinar las modalidades y los arreglos institucionales para una plataforma intergubernamental científiconormativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas | UN | الاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النُظُم الإيكولوجيّة |
| Además, se prevé que las modalidades y los arreglos institucionales de la plataforma se puedan especificar en esa resolución, u de esta manera, la reunión plenaria en curso podría convertirse en la primera reunión plenaria de la plataforma, si así se proclama. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينص هذا الخيار على أنه الطرائق والترتيبات المؤسساتية للمنبر في مثل هذا القرار، وبهذه الطريقة يمكن للاجتماع العام الحالي أن يتحول إلى الاجتماع العام الأول للمنبر إذا تم إعلان ذلك. |
| Además, se prevé que las modalidades y los arreglos institucionales de la plataforma se puedan especificar en esa resolución, y de esta manera, la reunión plenaria en curso podría convertirse en la primera reunión plenaria de la plataforma, si así se proclama. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينص هذا الخيار على أنه الطرائق والترتيبات المؤسساتية للمنبر في مثل هذا القرار، وبهذه الطريقة يمكن للاجتماع العام الحالي أن يتحول إلى الاجتماع العام الأول للمنبر إذا تم إعلان ذلك. |
| Reunión plenaria encargada de determinar las modalidades y los arreglos institucionales para una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas | UN | الاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية |
| Examen de las modalidades y los arreglos institucionales para una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas: Programa de trabajo de la plataforma | UN | النظر في الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية: برنامج عمل المنبر |
| Reunión plenaria encargada de determinar las modalidades y los arreglos institucionales para una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas | UN | الاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية |
| Ahora, la Unión aguarda con interés la plena puesta en marcha de la plataforma mediante la convocatoria, a la brevedad posible, de una reunión plenaria en la que se disponga la participación plena y efectiva de todos los Estados Miembros, en especial los representantes de los países en desarrollo, para determinar las modalidades y los arreglos institucionales. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي الآن قُدُما إلى التنفيذ الكامل للمنهاج عن طريق الدعوة إلى عقد اجتماع عام ينص على المشاركة الكاملة والفعالة لجميع الدول الأعضاء، وخصوصا ممثلين من البلدان النامية، لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية في أقرب فرصة. |
| Se prevé que, en la segunda reunión, prosigan las deliberaciones sobre las modalidades y los arreglos institucionales, y que en ellas se abarquen el programa de trabajo de la plataforma, la estructura de gobierno y las normas y procedimientos, y el presupuesto. | UN | 21 - ومن المتوقع أن تستمر، في الدورة الثانية، المداولات بشأن الطرائق والترتيبات المؤسسية الخاصة بالمنبر وتشمل برنامج عمل المنبر، وهيكل إدارته، ونظامه الداخلي، وميزانيته. |
| En su resolución 65/162, la Asamblea solicitó al PNUMA que convocara una reunión plenaria con objeto de determinar las modalidades y los arreglos institucionales necesarios para la Plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas. | UN | وطلبت الجمعية إلى برنامج البيئة، في قرارها 65/162، أن يعقد اجتماعاً عاماً لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
| En su resolución 65/162, la Asamblea solicitó al PNUMA que convocara una reunión plenaria con objeto de determinar las modalidades y los arreglos institucionales necesarios para la Plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas. | UN | وطلبت الجمعية إلى برنامج البيئة، في قرارها 65/162، أن يعقد اجتماعاً عاماً لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
| El Presidente indicó que el reglamento del Plenario de la Plataforma, aprobado en la segunda sesión de la reunión plenaria, sería aplicable para determinar las modalidades y los arreglos institucionales para la plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas, que tuvo lugar en Ciudad de Panamá en abril de 2012. | UN | 7 - أوضح الرئيس أن النظام الداخلي للاجتماع العام للمنبر، الذي اتُّفق عليه في الدورة الثانية للاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية لإنشاء المنبر، المعقودة في مدينة بنما في نيسان/أبريل 2012، سيطبَّق على أعمال الدورة. |
| Al presentar el tema, el representante de la Secretaría dijo que, de conformidad con la decisión 26/4 del Consejo de Administración, en octubre de 2011 se había celebrado en Nairobi una reunión para determinar las modalidades y los arreglos institucionales para una plataforma intergubernamental científiconormativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas. | UN | 83 - أشار ممثل الأمانة، عند عرضه للموضوع، إلى عقد اجتماع في نيروبي في تشرين الأول/أكتوبر 2011 لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسسية للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، وذلك عملاً بمقرر مجلس الإدارة 26/4. |
| Parecería que la decisión final relativa a las modalidades y los arreglos institucionales que llevarían a la entrada en funcionamiento de la plataforma podría dejarse a cargo de un proceso intergubernamental estructurado, como la Asamblea General, el Consejo de Administración del PNUMA o el órgano rector de un organismo especializado. | UN | ويبدو أن أفضل سبيل هو أن يُترك القرار النهائي المتعلق بالطرائق والترتيبات المؤسساتية التي ستؤدي إلى تشغيل المنبر لتتخذه العملية الحكومية الدولية الرسمية، مثل قرار الجمعية العامة و/أو مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة و/أو مجلس إدارة وكالة متخصصة. |
| Parecería que la decisión final relativa a las modalidades y los arreglos institucionales que llevarían a la entrada en funcionamiento de la plataforma podría dejarse a cargo de un proceso intergubernamental estructurado, como la Asamblea General, el Consejo de Administración del PNUMA o el órgano rector de un organismo especializado. | UN | ويبدو أن أفضل سبيل هو أن يُترك القرار النهائي المتعلق بالطرائق والترتيبات المؤسساتية التي ستؤدي إلى تشغيل المنبر لتتخذه العملية الحكومية الدولية الرسمية، مثل قرار الجمعية العامة و/أو مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة و/أو مجلس إدارة وكالة متخصصة. |