| 12. El Pacto tiene como finalidad garantizar los derechos en él enunciados a todas las personas sometidas a la jurisdicción de un Estado Parte. | UN | 12- إن المقصود بالعهد هو أن الحقوق الواردة فيه ينبغي أن تكفل لجميع الأشخاص الخاضعين لولاية دولة طرف. |
| 12. El Pacto tiene como finalidad garantizar los derechos en él enunciados a todas las personas sometidas a la jurisdicción de un Estado Parte. | UN | 12- إن المقصود بالعهد هو أن الحقوق الواردة فيه ينبغي أن تكفل لجميع الأشخاص الخاضعين لولاية دولة طرف. |
| 12. El Pacto tiene como finalidad garantizar los derechos en él enunciados a todas las personas sometidas a la jurisdicción de un Estado Parte. | UN | 12- إن المقصود بالعهد هو أن الحقوق الواردة فيه ينبغي أن تكون مكفولة لجميع الأشخاص الخاضعين لولاية دولة طرف. |
| 12. El Pacto tiene como finalidad garantizar los derechos en él enunciados a todas las personas sometidas a la jurisdicción de un Estado Parte. | UN | 12- إن المقصود بالعهد هو أن الحقوق الواردة فيه ينبغي أن تكون مكفولة لجميع الأشخاص الخاضعين لولاية دولة طرف. |
| 52. Este Consejo, establecido en 1998 en virtud de la resolución del Gobierno Nº 809/98, es un órgano consultivo del Gobierno en lo relativo a la protección de los derechos y las libertades fundamentales de las personas sometidas a la jurisdicción de la República Checa. | UN | 52- هذا المجلس، المنشأ في عام 1998 بقرار الحكومة رقم 809/98، هو هيئة استشارية للحكومة تعنى بالمسائل المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص الخاضعين لولاية الجمهورية التشيكية. |
| Preocupados por poner en práctica todas las resoluciones adoptadas, los poderes públicos procuran garantizar a todos los ciudadanos y a todas las personas sometidas a la jurisdicción del Camerún las condiciones necesarias para su desarrollo. | UN | وحرصاً من السلطات العامة في الكاميرون على تنفيذ جميع القرارات المتخذة، فقد تكفلت بأن تتيح لجميع المواطنين ولجميع الأشخاص الخاضعين لولاية الكاميرون، الظروف اللازمة لنمائهم. |
| 12. El Pacto tiene como finalidad garantizar los derechos en él enunciados a todas las personas sometidas a la jurisdicción de un Estado Parte. | UN | 12- إن المقصود بالعهد هو أن الحقوق الواردة فيه ينبغي أن تكون مكفولة لجميع الأشخاص الخاضعين لولاية دولة طرف. |
| Esta práctica ayuda a preservar la integridad de los tratados, en particular los tratados de derechos humanos, en beneficio de las personas sometidas a la jurisdicción del Estado autor de la reserva. | UN | ويساعد تطبيق هذه الممارسة على المحافظة على سلامة المعاهدات، ولا سيما معاهدات حقوق الإنسان، لفائدة الأشخاص الخاضعين للولاية القضائية للدولة المتحفظة. |
| Podría albergarse en Internet con un acceso protegido, pues no todas las personas sometidas a la jurisdicción de los Tribunales tendrán acceso a la Intranet. | UN | ويمكن استضافة هذا الموقع على الشبكة العالمية بطريقة مؤَمّنة، حيث أن الأشخاص الخاضعين لولاية المحكمتين لا يتمتعون جميعا بإمكانية الوصول إلى الشبكة الداخلية للأمم المتحدة Intranet. |
| No deben estar sometidos ni a la intimidación ni al hostigamiento y deben tener acceso a toda la información que necesiten durante un juicio para que las personas sometidas a la jurisdicción de los tribunales puedan tener confianza en el sistema judicial. | UN | وينبغي عدم تعريضهم للتخويف أو المضايقة، وأن تتاح لهم إمكانية الحصول على جميع المعلومات التي يحتاجون إليها في أثناء المحاكمة حتى يمكن أن تتوفر لدى الأشخاص الخاضعين لولاية المحاكم الثقة في النظام القضائي. |
| 12. La legislación interna y las medidas adoptadas para su aplicación en la República Eslovaca protegen por igual los derechos económicos, sociales y culturales de los ciudadanos de la República Eslovaca y de las personas sometidas a la jurisdicción de la República Eslovaca (no sólo a los ciudadanos de la República Eslovaca). | UN | 12- تحمي التشريعات المحلية والتدابير المتخذة لإعمالها في الجمهورية السلوفاكية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمواطني الجمهورية السلوفاكية وكذلك الأشخاص الخاضعين لولاية الجمهورية السلوفاكية (ولا تحمي مواطني الجمهورية السلوفاكية فقط). |
| 6. Al Comité le preocupa la declaración de la delegación de que, puesto que las personas sometidas a la jurisdicción del Estado Parte pueden recurrir a mecanismos nacionales, este último no necesita adherirse al Protocolo Facultativo. | UN | (6) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء إعلان الوفد أنه لمّا كان للأشخاص الخاضعين لولاية الدولة الطرف الحق في اللجوء إلى الآليات الوطنية، فإن الدولة الطرف ليست في حاجة إلى الانضمام إلى البروتوكول الاختياري. |