"las personas sospechosas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأشخاص المشتبه
        
    • الأشخاص الذين يشتبه
        
    • المشتبه فيهم
        
    • الأفراد المشتبه
        
    • الأشخاص الذين يُشتبه
        
    • المشتبه بهم
        
    • الشخص المشتبه
        
    • المشبوهين
        
    • الأشخاص المتهمون
        
    • الأشخاص المشبوه
        
    • بها أشخاص يشتبه
        
    • أشخاص مشتبه
        
    • للأشخاص المشتبه
        
    • لأشخاص يشتبه
        
    vii) Necesidad de que, durante la investigación, se aparte de toda función oficial a las personas sospechosas de haber cometido actos de desaparición forzada UN `7` ضرورة وقف الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أفعال اختفاء قسري عن أداء أي مهام رسمية خلال التحقيق
    Entre las garantías se incluye el derecho de las personas sospechosas a tener acceso a asistencia jurídica desde el comienzo de las actuaciones hasta todo el proceso de apelación. UN وتشمل الضمانات حق الأشخاص المشتبه فيهم في الاستعانــة بمحـامٍ مـن بداية الإجراءات وحتى مرحلة الاستئناف.
    Las personas respecto de las cuales se permite la utilización de esas técnicas son las personas sospechosas por su pertenencia a organizaciones terroristas. UN والأشخاص الذين تستخدم هذه الأساليب في حقهم هم الأشخاص المشتبه في انتمائهم إلى منظمات إرهابية.
    las personas sospechosas de haber cometido determinados delitos son interrogadas e investigadas por la policía. UN إن الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم لبعض الجرائم، يتم الاستماع إليهم من طرف ضباط الشرطة القضائية ويتم التحقيق معهم.
    Bastaba con un simple boletín informativo para que las personas sospechosas fueran detenidas y torturadas directamente. UN وبمجرد أن ترد أسماء المشتبه فيهم في بيان إخباري، فإنهم يعتقلون مباشرة ويعذبون.
    El Departamento de Inmigración se encarga de vigilar los movimientos de las personas sospechosas mediante la red de puestos de control del país. UN وإدارة الهجرة يقظة بشأن حركة الأفراد المشتبه بهم من خلال شبكة من نقاط التفتيش التابعة للهجرة في البلد.
    Las medidas que se tomen en relación con las personas sospechosas acatarán los plazos establecidos en el Código de Procedimiento Penal. UN ويجب ألاّ يتجاوز تنفيذ تلك الإجراءات بحق الأشخاص المشتبه فيهم المدة الزمنية المحددة لذلك بموجب قانون الإجراءات الجنائية.
    También sería conveniente que, con el fin de facilitar la vigilancia, las listas de las personas sospechosas transmitidas por las Naciones Unidas incluyeran fotografías. UN وحبذا لو أرفقت بقوائم الأشخاص المشتبه فيهم التي ترسلها الأمم المتحدة صور لهؤلاء الأشخاص لتسهيل المراقبة.
    El Comité desearía recibir información sucinta actualizada sobre la situación de la congelación de activos de las personas sospechosas de terrorismo. UN ترجو اللجنة موافاتها بمعلومات مستكملة عن حالة تجميد أصول الأشخاص المشتبه بتورطهم في الإرهاب.
    La unidad tenía la orden de detener a las personas sospechosas, en particular las que fueran encontradas fuera del asentamiento de Zentoroi. UN وصدرت أوامر للوحدة باعتقال الأشخاص المشتبه فيهم وخصوصاً الذين يجدونهم خارج مستوطنة زينتوروي.
    La unidad tenía la orden de detener a las personas sospechosas, en particular las que fueran encontradas fuera del asentamiento de Zentoroi. UN وصدرت أوامر للوحدة باعتقال الأشخاص المشتبه فيهم وخصوصاً الذين يجدونهم خارج مستوطنة زينتوروي.
    Según el autor, actualmente en Turquía la tortura sigue estando generalizada respecto de las personas sospechosas de estar involucradas con el PKK. UN ويزعم أن التعذيب يُمارس على نطاق واسع في تركيا حالياً ضد الأشخاص المشتبه في انضمامهم لحزب العمال الكردستاني.
    Según el autor, actualmente en Turquía la tortura sigue estando generalizada respecto de las personas sospechosas de estar involucradas con el PKK. UN ويزعم أن التعذيب يُمارس على نطاق واسع في تركيا حالياً ضد الأشخاص المشتبه في انضمامهم لحزب العمال الكردستاني.
    Principio 3. Asistencia judicial a las personas sospechosas o imputadas de un delito penal UN المبدأ 3: تقديم المساعدة القانونية إلى الأشخاص المشتبه بارتكابهم جرائم أو المتهمين بذلك
    También ha derogado un artículo de la Ley de procedimiento penal que autorizaba el juicio en rebeldía de las personas sospechosas de atentar contra la seguridad del Estado. UN وألغت كذلك بنداً من قانون الإجراءات الجنائية يجيز محاكمة الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم جرائم ضد أمن الدولة غيابياً.
    Citando diversas fuentes de información, el Estado parte añade que también corren riesgo de ser detenidas las personas sospechosas de estar implicadas en un delito grave o que actúen en grupos políticos específicos. UN وتضيف الدولة الطرف، في معرض إشارتها إلى العديد من مصادر المعلومات، أن الأشخاص الذين يشتبه في تورطهم في ارتكاب جرائم خطيرة أو العاملين داخل جماعات سياسية معينة معرضون أيضاً لخطر إلقاء القبض عليهم.
    Afirma además que esas mismas obligaciones exigían el enjuiciamiento de las personas sospechosas de ser responsables de los asesinatos. UN وتحاجج أيضاً بالقول إن تلك الالتزامات ذاتها تفرض ملاحقة المشتبه فيهم كمسؤولين عن هذا القتل.
    Sin embargo, esas disposiciones no se aplican ni se aplicarán en un próximo futuro a las personas sospechosas de atentados contra la seguridad del Estado. UN غير أنها لا تطبق ولن تطبق في المستقبل القريب، على الأشخاص الذين يُشتبه في ارتكابهم جرائم ضد أمن الدولة.
    Una parte integrante de ese material es un " Informe del examen de las víctimas de delitos contra la libertad sexual y la decencia y las personas sospechosas de dicho delito y la forma de proteger las huellas forenses " , preparado por la Dependencia de Delitos Penales de la Jefatura de Policía, cuyo modelo fue consultado y examinado por el Ministerio de Salud y el Departamento Forense de la Universidad de Medicina de Wroclaw. UN ومن الأجزاء التي لا تتجزأ من حزمة الطب الشرعي، يوجد تقرير فحص الشخص ضحية الجريمة المرتكبة ضد الحرية الجنسية والأخلاق، أو الشخص المشتبه في ارتكابه هذه الجريمة، واستمارة تأمين آثار الطب الشرعي، وهو التقرير الذي وضعه المكتب الجنائي بمقر قيادة الشرطة، وتم التشاور بشأن نموذج له ومراجعته مع وزارة الصحة ودائرة الطب الشرعي في الجامعة الطبية في فروكلاف.
    La actuación de Malí en esta esfera se concreta en la emisión de documentos de viaje que permitan en general interceptar a todas las personas sospechosas o buscadas. UN وتشمل إجراءات مالي في هذا المجال وثائق السفر التي تتيح بشكل عام توقيف جميع المشبوهين أو المطلوبين.
    Durante la detención policial, las personas sospechosas tienen derecho a contar con la asistencia de un abogado de su elección. UN وأثناء الحبس الاحتياطي، يتمتع الأشخاص المتهمون بالحق في تلقي المساعدة من مستشار من اختيارهم هم.
    Por el momento no se había realizado ninguna investigación oficial de esas denuncias de tortura, ni se había inculpado a las personas sospechosas de haber cometido tales hechos. UN ولم يجر حتى الآن على ما يزعم أي تحقيق رسمي فيما يتعلق بادعاءات التعذيب هذه كما ولم تتم إدانة أي أحد من الأشخاص المشبوه في ارتكابهم لهذه الأفعال.
    Los servicios competentes realizan investigaciones sobre las transacciones financieras efectuadas por las personas sospechosas. UN وتقوم الدوائر المختصة بالتحقيق في المعاملات المالية التي يقوم بها أشخاص يشتبه فيهم.
    En relación con la legislación contra el blanqueo de capitales, es posible congelar los activos de las personas sospechosas de realizar actividades de blanqueo de dinero. UN فيما يتعلق بالتشريعات المناهضة لغسل الأموال، من الممكن تجميد أصول أشخاص مشتبه في قيامهم بأنشطة لغسل أموال.
    las personas sospechosas de tener vínculos con terroristas no son, lógicamente, admitidas en el territorio suizo. UN وبطبيعة الحال لا يسمح للأشخاص المشتبه بارتباطهم بإرهابيين بالدخول إلى الأراضي السويسرية.
    Antes de otorgar visados a extranjeros, las Misiones de la India realizan diversos controles a fin de que no se otorguen visados a las personas cuyo nombre figura en listas negativas o listas de sospechosos y, por lo tanto, a las personas sospechosas de participar en actos de terrorismo o que son miembros de organizaciones terroristas. UN قبل إصدار تأشيرات للأجانب، تتحقق البعثات الهندية من عدة مسائل للتأكد عدم منح التأشيرات لأي من الممنوعين أو المشتبه فيهم لكيلا تمنح بذلك تأشيرات لأشخاص يشتبه في تورطهم في أعمال إرهابية أو في انتمائهم لمنظمات إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus