"las políticas de competencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سياسات المنافسة
        
    • لسياسات المنافسة
        
    • وسياسات المنافسة
        
    • السياسات التنافسية
        
    • لسياسة المنافسة
        
    Mediante este acuerdo ambas partes se comprometen a cooperar en la futura aplicación de las políticas de competencia. UN فهو يشمل تعهداً من كلا الطرفين بالتعاون في تطبيق سياسات المنافسة في المستقبل.
    El sistema da cabida a las políticas de competencia de los Estados miembros siempre y cuando no interfieran con la aplicación de la respectiva ley a nivel comunitario. UN ويوفق النظام بين سياسات المنافسة للدول الأعضاء طالما أنها لا تتدخل في إنفاذ قانون المنافسة على مستوى الاتحاد.
    Se espera que los Estados miembros cooperen en la aplicación de las políticas de competencia. UN ومن المتوقع أن تتعاون الدول الأعضاء على إنفاذ سياسات المنافسة.
    También debería ampliar los exámenes voluntarios entre homólogos de las políticas de competencia. UN وينبغي لـه أن يوسع نطاق عمليات استعراض النظراء الطوعي لسياسات المنافسة.
    Esto crea ciertos problemas en la aplicación de los reglamentos sectoriales y las políticas de competencia. UN وأوجد ذلك تحدّيات فيما يتعلّق بتنفيذ الأنظمة القطاعية وسياسات المنافسة.
    Se brindó asistencia a las agrupaciones regionales en relación con las políticas de competencia y protección del consumidor. UN وقُدمت إلى المجموعات الإقليمية مساعدة بشأن سياسات المنافسة وحماية المستهلكين.
    Importancia de la coherencia entre las políticas de competencia y las políticas del gobierno UN أهمية الاتساق بين سياسات المنافسة والسياسات الحكومية
    Era esencial que las políticas de competencia se coordinaran con las políticas nacionales de fomento del crecimiento, la inversión, la estabilidad y el empleo. UN ومن الأساسي تنسيق سياسات المنافسة داخل السياسات الوطنية التي تركز على النمو والاستثمار والاستقرار والعمالة.
    La aplicación de las políticas de competencia se veía entorpecida por factores estructurales, tecnológicos, jurídicos y burocráticos. UN إن الإجراءات الهيكلية والتكنولوجية و القانونية والبيروقراطية تعطِّل كلها من سياسات المنافسة.
    Relación entre las políticas de competencia y de protección del consumidor UN العلاقة بين سياسات المنافسة والسياسات المتصلة بالمستهلك
    :: La formulación de políticas comerciales e industriales, entre ellas las políticas de competencia; UN ● تنمية السياسات التجارية والصناعية، بما فيها سياسات المنافسة
    La Reunión solicitó al Foro de Directores de Cooperación Técnica de América Latina y el Caribe incluir el tema de las políticas de competencia en la agenda de su próxima reunión. 11.2. UN وطلب الاجتماع إلى محفل مديري التعاون التقني في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أن يضع موضوع سياسات المنافسة على جدول أعمال اجتماعهم القادم.
    Asimismo, recomendó el establecimiento de una base de datos que recoja la doctrina y otras informaciones básicas sobre las políticas de competencia en América Latina y el Caribe. UN وأوصى الاجتماع أيضا بإنشاء قاعدة بيانات لتخزين المعلومات عن مذاهب سياسات المنافسة وغيرها من المعلومات اﻷساسية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Las disposiciones referentes a la competencia prevén compromisos claros de aproximar las políticas de competencia de los países en cuestión al régimen comunitario. UN وتنص الأحكام المتعلقة بالمنافسة على عقد التزامات واضحة بجعل سياسات المنافسة لدى البلدان المعنية متساوقة مع نظام الجماعة الأوروبية.
    Durante la Conferencia se analizaron distintos asuntos relacionados con las políticas de competencia en el ámbito nacional, regional y multilateral. Se discutió con profundidad en qué medida la globalización influye en la política de competencia de los distintos países. UN وبحثت الحلقة الدراسية مسائل مختلفة تتعلق بسياسات المنافسة الوطنية والإقليمية ومتعددة الأطراف، وتعمقت في مناقشة مدى تأثير العولمة على سياسات المنافسة في مختلف البلدان.
    No obstante, para resolver los problemas que pudieran plantearse como consecuencia de una rápida convergencia internacional de las políticas de competencia, cada vez será más necesaria una estrecha cooperación entre los países. UN ومع ذلك، فستزداد ضرورة التعاون الوثيق فيما بين البلدان في حل المشاكل التي قد تنجم عن التقارب الدولي السريع لسياسات المنافسة.
    22. La naturaleza complementaria de las políticas de competencia y de protección del consumidor ha adquirido más importancia en los actuales mercados de productos complejos. UN 22- وتتزايد أهمية الطابع التكاملي لسياسات المنافسة وسياسات المستهلك في أسواق المنتجات المعقدة اليوم.
    La política de competencia nacional es probable que influya grandemente en la medida en que la liberalización rendirá fruto en los mercados nacionales de los países en desarrollo, mientras que las políticas de competencia de sus asociados comerciales tendrán grandes repercusiones sobre la eficacia con que sus exportadores de servicios puedan ingresar en mercados extranjeros. UN ومن المحتمل أن يكون لسياسة المنافسة المحلية تأثير رئيسي على المدى الذي يمكن فيه للتحرير أن يثمر في اﻷسواق المحلية للبلدان النامية؛ في الوقت الذي سيكون فيه لسياسات المنافسة التي يتبعها شركاؤها في التجارة تأثير رئيسي على الفعالية التي يمكن بها لمصدري الخدمات لديها الدخول إلى اﻷسواق اﻷجنبية.
    - definición de las estrategias nacionales relativas a la promoción y facilitación de las inversiones, las iniciativas de integración regional del comercio, la competitividad y las políticas de competencia. UN :: تعريف الاستراتيجيات الوطنية فيما يتعلق بترويج وتيسير الاستثمار، ومبادرات التكامل التجاري الإقليمي، والقدرة التنافسية، وسياسات المنافسة.
    36. El derecho y las políticas de competencia son necesarios para conseguir que se materialicen los beneficios potenciales de las concesiones. UN 36- قوانين وسياسات المنافسة ضرورية لكفالة تحقيق الفوائد المحتملة للامتيازات.
    Aplicación de un nuevo programa de defensa de la competencia para África (AFRICOMP) a fin de ayudar a los países africanos a crear estructuras administrativas, institucionales y jurídicas adecuadas para una aplicación efectiva de la legislación y las políticas de competencia y protección del consumidor. UN تنفيذ برنامج المنافسة الجديد الخاص بأفريقيا بغية مساعدة البلدان الأفريقية في تطوير الهياكل الإدارية والمؤسسية والقانونية الملائمة من أجل التنفيذ الفعال لقانون وسياسات المنافسة وحماية المستهلكين.
    B. Tratamiento del poder del comprador con arreglo a las políticas de competencia de los países de la OCDE UN باء - معاملة قوة المشترين في ظل السياسات التنافسية لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    La UNCTAD ha colaborado también estrechamente con la Unión Aduanera del África Meridional (SACU) en la preparación de normas comunes para las políticas de competencia y relativas a las prácticas comerciales desleales. UN كما يعمل الأونكتاد بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي لوضع قواعد مشتركة لسياسة المنافسة وللتعامل مع الممارسات التجارية غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus