"las prácticas institucionales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممارسات العمل في
        
    • ممارسات الأعمال في
        
    • ممارسات العمل على
        
    • ممارسات العمل داخل
        
    • ممارسات تسيير الأعمال في
        
    • ممارسات تسيير الأعمال على
        
    • الممارسات التجارية في
        
    • ممارسات الأعمال على
        
    • الممارسات التجارية على
        
    Obstáculos en la armonización de las prácticas institucionales en los países en que se ejecutan programas UN المعوقات التي تعترض سبيل مواءمة ممارسات العمل في البلدان المستفيدة من البرنامج
    Éste dirige la labor orientada a poner en práctica los requisitos prescritos por la Asamblea General, por conducto de la Quinta Comisión y de otros órganos, para armonizar las prácticas institucionales en todo el sistema. UN وهذه اللجنة تقود العمل في تنفيذ ما تطلبه الجمعية العامة، من خلال اللجنة الخامسة وغيرها من الهيئات، لتنسيق ممارسات العمل في المنظومة كلها.
    Fondo Fiduciario para la puesta en práctica del plan de acción del Comité de Alto Nivel sobre Gestión para la armonización de las prácticas institucionales en el sistema de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ خطة عمل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل مواءمة ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة
    Se considera que la elaboración de esta estrategia ofrece una oportunidad para vincular eficazmente el diseño de los locales comunes con los cambios estructurales necesarios para armonizar las prácticas institucionales en los países. UN ويعتبر وضع هذه الاستراتيجية فرصة للربط الفعال بين إقامة أماكن عمل مشتركة والتغييرات الهيكلية اللازمة لاتساق ممارسات العمل على المستوى القطري.
    El empleo de normas reconocidas internacionalmente facilitaría la simplificación y la armonización de las prácticas institucionales en el sistema de las Naciones Unidas. UN ومن شأن استخدام مقاييس معترف بها دوليا تيسير تبسيط ممارسات العمل داخل منظومة الأمم المتحدة ومواءمتها.
    La Junta también se ocupó activamente de la elaboración de un plan de acción para la armonización de las prácticas institucionales en el sistema de las Naciones Unidas. UN وواصل المجلس بهمّة وضع خطة عمل لمواءمة ممارسات تسيير الأعمال في منظومة الأمم المتحدة.
    Armonización de las prácticas institucionales en el plano nacional UN مواءمة ممارسات تسيير الأعمال على الصعيد القطري
    :: Progresos en la aplicación del plan de acción de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación relativo a la armonización de las prácticas institucionales en el sistema de las Naciones Unidas UN :: إحراز تقدم في خطة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين المتصلة بمواءمة الممارسات التجارية في منظومة الأمم المتحدة
    La Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación será la encargada de establecer el fondo central en el marco de su Plan de Acción para la armonización de las prácticas institucionales en el sistema de las Naciones Unidas. UN وسيكون مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق مسؤولا عن إنشاء السجل في إطار خطة عمله لمواءمة ممارسات العمل في منظومة الأمم المتحدة.
    Locales compartidos de las Naciones Unidas y la armonización de las prácticas institucionales en ámbitos como la gestión de los recursos financieros y humanos han demostrado ser más difíciles. UN إلاّ أن تنفيذ فكرة أماكن العمل المشتركة للأمم المتحدة ومواءمة ممارسات العمل في مجالات مثل الإدارة المالية وإدارة الموارد البشرية، أثبت أنه أكثر صعوبة.
    En abril de 2008 la Junta de los jefes ejecutivos aprobó, en el marco de sus prerrogativas, un amplio conjunto de medidas cuyo propósito es armonizar las prácticas institucionales en todo el sistema. UN 90 - وفي نيسان/أبريل 2008، وافق مجلس الرؤساء التنفيذيين، في نطاق اختصاصاته على مجموعة واسعة من التدابير لتنسيق ممارسات العمل في المنظومة كلها.
    Fondo Fiduciario para la puesta en práctica del Plan de Acción del Comité de Alto Nivel sobre Gestión para la armonización de las prácticas institucionales en el sistema de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ خطة عمل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى من أجل مواءمة ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة
    Desea también recibir información sobre las medidas adoptadas para hacer realidad el Plan de acción para la armonización de las prácticas institucionales en el sistema de las Naciones Unidas. UN كما يتطلع إلى الاستماع إلى ما اتُخذ من خطوات لتنفيذ خطة العمل لمواءمة ممارسات الأعمال في منظومة الأمم المتحدة.
    Tras la aprobación por la Asamblea General de sus resoluciones 59/250 y 62/208 sobre la revisión trienal amplia, el sistema de las Naciones Unidas introdujo una gran variedad de medidas de cambio para todo el sistema a fin de armonizar y simplificar las prácticas institucionales en la Sede y en los países. UN جرى الاضطلاع بالفعل بعمل كبير 135 - بعد اتخاذ الجمعية العامة القرارين 59/250 و 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسات، أخذت منظومة الأمم المتحدة بطائفة واسعة من تدابير التغيير على نطاق المنظومة لمواءمة وتبسيط ممارسات العمل على صعيد المقر والبلدان.
    Según los resultados de la encuesta mundial por Internet, el 92% de los equipos de gestión de las operaciones que participaron en ella confirmaron que la existencia de regulaciones, políticas y procedimientos diferentes era una de las principales razones que impedían la armonización de las prácticas institucionales en los países. UN 146 - وفقا لنتائج الدراسة الاستقصائية العالمية التي أجريت عبر شبكة الإنترنت، أكد 92 في المائة من أفرقة إدارة العمليات، التي أكملت الدراسة الاستقصائية، أن بعض الأنظمة والسياسات والإجراءات المختلفة هو من بين الأسباب الرئيسية التي تعرقل مواءمة ممارسات العمل على الصعيد القطري.
    Armonización de las prácticas institucionales en el sistema de las Naciones Unidas UN تحقيق الانسجام في ممارسات العمل داخل منظومة الأمم المتحدة
    A. Armonización de las prácticas institucionales en el sistema de las Naciones Unidas UN ألف - تحقيق الانسجام في ممارسات العمل داخل منظومة الأمم المتحدة
    Actualmente se examinan sus prácticas institucionales, en el contexto de la simplificación y armonización de las prácticas institucionales en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجري الآن استعراض ممارساتها في تسيير الأعمال كجزء من عملية تبسيط ومواءمة ممارسات تسيير الأعمال في منظومة الأمم المتحدة.
    La Junta, mientras trabaja para elaborar estrategias y planes integrados que faciliten la labor operacional de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, intenta también, mediante su iniciativa sobre la armonización de las prácticas institucionales en todo el sistema de las Naciones Unidas, velar por que el trabajo a nivel de todo el sistema se lleve a cabo de la forma más eficaz y eficiente posible. UN وبينما يعمل مجلس الرؤساء التنفيذيين على وضع استراتيجيات وخطط متكاملة تفيد الأعمال التنفيذية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فإنه يسعى أيضا لكفالة الاضطلاع بالأعمال على نطاق المنظومة بأكفأ وأنجع الطرق من خلال مبادرته المتعلقة بمواءمة ممارسات تسيير الأعمال في منظومة الأمم المتحدة.
    Obstáculos para la armonización de las prácticas institucionales en los países UN التحديات التي تواجه اتساق ممارسات تسيير الأعمال على الصعيد القطري
    G. Prácticas institucionales La Junta se ha ocupado de la elaboración de un plan de acción para la armonización de las prácticas institucionales en el sistema de las Naciones Unidas. UN 25 - ما برح مجلس الرؤساء التنفيذيين يعمل بهمة على وضع خطة عمل للمواءمة بين الممارسات التجارية في منظومة الأمم المتحدة.
    Los informes contribuyen claramente a armonizar las prácticas institucionales en todo el sistema de las Naciones Unidas, que continúan siendo un elemento esencial de la labor de la Junta. UN كما يسهم التقريران بوضوح في مواءمة ممارسات الأعمال على نطاق منظومة الأمم المتحدة، التي لا تزال تشكل عنصرا حاسما في أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Comité de Alto Nivel sobre Gestión: armonización de las prácticas institucionales en todo el sistema, incluidas las cuestiones generales de gestión, para garantizar la coherencia general de la gestión desde el plano mundial al de los países; UN :: اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى: تنسيق الممارسات التجارية على مستوى المنظومة، بما في ذلك القضايا الإدارية العامة، وبالتالي ضمان الاتساق الإداري العام من المستوى العالمي إلى المستوى القطري؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus