Consideramos, pues, que las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones asiáticas se han tomado plenamente en cuenta en el proyecto revisado. | UN | لذلك نعتقد أن الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود اﻵسيوية قد أخذت تماما في الاعتبار في المشروع المنقح. |
Aunque el derecho del transporte forma parte de hecho del derecho mercantil, el tercero y el sexto párrafos se refieren específicamente al transporte de mercancías y a su importancia en la promoción del comercio, y aborda las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones. | UN | ومع أن قانون النقل يشكل بالفعل جزءاً من القانون التجاري، فإن الفقرتين الثالثة والسادسة أشارتا تحديداً إلى نقل البضائع وأهميته في تشجيع التجارة، وتعالجان الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود. |
5. Observa las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la denegación de visados de entrada a representantes de Estados Miembros y los retrasos en su expedición; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
El orador es consciente de las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la aplicación automática del alcance ampliado a todos los protocolos futuros, pero cree que podría encontrarse un texto adecuado para tener en cuenta estas preocupaciones. | UN | ومراعاة لأوجه القلق التي أبدتها بعض الوفود بشأن تطبيق نطاق الاتفاقية الموسع تطبيقاً أوتوماتيكياً على جميع البروتوكولات المقبلة، قال إنه يمكن إيجاد صيغة لغوية ملائمة تستجيب لأوجه القلق هذه. |
A la luz de las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones con respecto a la integridad del Tratado, decidió no insistir en la propuesta. | UN | وقالت إنه في ضوء بواعث القلق التي أعربت عنها وفود معيَّنة بالنسبة لتكامل المعاهدة قرر وفدها عدم المضي قُدماً في اقتراحه. |
Comprende las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones que preferirían continuar el debate, pero el texto presentado es generalmente aceptable y sólo pudo ser elaborado después de prolongadas y difíciles negociaciones. | UN | وقال إنه يتفهم شواغل بعض الوفود التي كانت تفضل مواصلة المناقشة، غير أن النص المقدم مقبول عموما ولم يتم التوصل إليه إلا بعد مفاوضات طويلة وعسيرة. |
5. Observa las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la denegación de visados de entrada a representantes de Estados Miembros y los retrasos en su expedición; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
5. Observa las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la denegación de visados de entrada a representantes de Estados Miembros y los retrasos en su expedición; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
5. Observa las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la denegación de visados de entrada a representantes de Estados Miembros y los retrasos en su expedición; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
5. Observa las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la denegación de visados de entrada a representantes de Estados Miembros y los retrasos en su expedición; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
5. Observa las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la denegación de visados de entrada a representantes de Estados Miembros y los retrasos en su expedición; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
5. Observa las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la denegación de visados de entrada a representantes de Estados Miembros y los retrasos en su expedición; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
5. Observa las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la denegación de visados de entrada a representantes de Estados Miembros y los retrasos en su expedición; | UN | 5 - تلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
Sin embargo, en vista de las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones acerca de la necesidad del requisito adicional de consentimiento, la SADC es partidaria de la variante 1 del artículo 7. | UN | بيد أن الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي ، اذ تدرك الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن الحاجة الى احتياجات اضافية للموافقة ، فانها تحبذ الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٧ . |
12. Teniendo en cuenta las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones, el Administrador señaló que el PNUD estaba decidido a no sobrecargar la labor de las oficinas locales con nuevos sistemas e instrumentos; incluso pretendía eliminar algunos de los instrumentos en uso que el marco estratégico podría reemplazar. | UN | ١٢ - وأشار مدير البرنامج، في معرض رده على الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود إلى أن البرنامج اﻹنمائي عازم على تجنب تحميل المكاتب القطرية الكثير مـــن اﻷنظمــة واﻷدوات الجديدة بما يفوق طاقتها، بل إنه سيعمد إلى إلغاء بعض اﻷدوات المعمول بها اﻵن التي يمكن الاستعاضة عنها بإطار النتائج الاستراتيجية. |
12. Teniendo en cuenta las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones, el Administrador señaló que el PNUD estaba decidido a no sobrecargar la labor de las oficinas locales con nuevos sistemas e instrumentos; incluso pretendía eliminar algunos de los instrumentos en uso que el marco estratégico podría reemplazar. | UN | 12 - وأشار مدير البرنامج، في معرض رده على الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود إلى أن البرنامج الإنمائي عازم على تجنب تحميل المكاتب القطرية الكثير مـــن الأنظمــة والأدوات الجديدة بما يفوق طاقتها، بل إنه سيعمد إلى إلغاء بعض الأدوات المعمول بها الآن التي يمكن الاستعاضة عنها بإطار النتائج الاستراتيجية. |
5. Recuerda el artículo IV del Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones Unidas3 y observa las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la denegación de visados de entrada a representantes de Estados Miembros y los retrasos en su expedición; | UN | 5 - تشير إلى المادة الرابعة من الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة(3)، وتلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
5. Recuerda el artículo IV del Acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América relativo a la Sede de las Naciones Unidas3 y observa las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la denegación de visados de entrada a representantes de Estados Miembros y los retrasos en su expedición; | UN | 5 - تشير إلى المادة الرابعة من الاتفاق المعقود بـين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن مقر الأمم المتحدة(3) وتلاحظ الشواغل التي أعربت عنها بعض الوفود بشأن رفض منح تأشيرات الدخول وتأخير منحها لممثلي الدول الأعضاء؛ |
El orador es consciente de las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones en cuanto a la aplicación automática del alcance ampliado a todos los protocolos futuros, pero cree que podría encontrarse un texto adecuado para tener en cuenta estas preocupaciones. | UN | ومراعاة لأوجه القلق التي أبدتها بعض الوفود بشأن تطبيق نطاق الاتفاقية الموسع تطبيقاً أوتوماتيكياً على جميع البروتوكولات المقبلة، قال إنه يمكن إيجاد صيغة لغوية ملائمة تستجيب لأوجه القلق هذه. |
A la luz de las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones con respecto a la integridad del Tratado, decidió no insistir en la propuesta. | UN | وقالت إنه في ضوء بواعث القلق التي أعربت عنها وفود معيَّنة بالنسبة لتكامل المعاهدة قرر وفدها عدم المضي قُدماً في اقتراحه. |
25. El Sr. WIMMER (Alemania), refiriéndose a las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones acerca de una referencia “en bloque” al artículo 17 en el artículo 15, piensa que el juez tendría conocimiento de que actuaba en un marco provisional y que toda decisión que adoptara sería provisional. Parecería caer por su propio peso el hecho de que no podría prejuzgar la decisión final. | UN | ٢٥ - السيد ويمر )ألمانيا( : قال ، بصدد شواغل بعض الوفود إزاء إشارة " جامعة " إلى المادة ١٧ في المادة ١٥ ، إنه يعتقد أن القاضي سوف يكون على دراية بأنه يتصرف في إطار مؤقت وبأن أي قرار يتخذه سوف يكون مؤقتا ، وإنه يبدو من البديهي أنه لا يسمح له بأن يستبق القرار النهائي . |