"las presentes estimaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه التقديرات
        
    • التقديرات الحالية
        
    1. las presentes estimaciones se calcularon, cuando procede, sobre la base de los parámetros de gasto que se indican a continuación. UN أولا - بارامترات التكاليف ١ - حسبت هذه التقديرات حيثما ينطبق ذلك، على أساس بارامترات التكاليف المبينة أدناه.
    En las presentes estimaciones también se tienen en cuenta las consecuencias derivadas de las revisiones y decisiones. UN وقد تم التطرق في هذه التقديرات الى اﻵثار الناشئة عن تلك التنقيحات والقرارات.
    Para la preparación de las presentes estimaciones de la consignación definitiva se utilizaron los parámetros siguientes: UN استخدمت في وضع هذه التقديرات المقترحة للاعتماد النهائي البارامترات التالية:
    En la formulación de las presentes estimaciones propuestas para la consignación final se utilizaron los parámetros siguientes: UN استخدمت البارامترات التالية في وضع هذه التقديرات المقترحة لاعتمادها بصفة نهائية:
    " se efectuó un examen del personal directivo superior inmediatamente antes de someter las presentes estimaciones de gastos. UN استعراضا للوظائف اﻹدارية العليا قد أجري قبل تقديم التقديرات الحالية للتكاليف مباشرة.
    En la formulación de las presentes estimaciones propuestas para la consignación final se utilizaron los parámetros siguientes: UN استخدمت البارامترات التالية في وضع هذه التقديرات المقترحة للاعتماد النهائي:
    En la formulación de las presentes estimaciones propuestas para la consignación final se utilizaron los parámetros siguientes: UN استخدمت البارامترات التالية في صياغة هذه التقديرات المقترحة للاعتماد النهائي:
    Aunque se prevé que se dará a conocer mejor el material filatélico producido por la APNU, lo que le permitirá a la larga aumentar la base de clientes, en las presentes estimaciones se ha adoptado un enfoque moderado. UN وعلى الرغم من الزيادة المتوقعة في المعرفة بمواد هواة جمع الطوابع التي تنتجها إدارة بريد اﻷمم المتحدة، مما سيؤدي إلى زيادة قاعدة العملاء في اﻷجل الطويل، فقد اتبع نهج متحفظ في إعداد هذه التقديرات.
    las presentes estimaciones del Secretario General se han preparado sobre la base de las propuestas de la Dependencia y entrañan un crecimiento de los recursos por la suma de 53.600 dólares, o sea el 0,6%. UN وقد أعدت هذه التقديرات التي أعدها اﻷمين العام على أساس الاقتراحات المقدمة من الوحدة. وهي تتضمن نموا في الموارد قدره ٦٠٠ ٥٣ دولار أي ٠,٦ في المائة.
    Aunque se prevé que se dará a conocer mejor el material filatélico producido por la APNU, lo que le permitirá a la larga aumentar la base de clientes, en las presentes estimaciones se ha adoptado un enfoque moderado. UN وعلى الرغم من الزيادة المتوقعة في المعرفة بمواد هواة جمع الطوابع التي تنتجها إدارة بريد اﻷمم المتحدة، مما سيؤدي إلى زيادة قاعدة العملاء في اﻷجل الطويل، فقد اتبع نهج متحفظ في إعداد هذه التقديرات.
    las presentes estimaciones cubren 12 semanas de trabajos preparatorios de los miembros del Tribunal. UN ٢٣ - وتتيح هذه التقديرات قيام أعضاء المحكمة بأعمال تحضيرية لمدة ١٢ أسبوعا.
    las presentes estimaciones cubren hasta 12 semanas de trabajos preparatorios de los miembros del Tribunal. UN ٢٠ - وتغطي هذه التقديرات تكاليف قيام أعضاء المحكمة بأعمال تحضيرية لمدة تصل الى١٢ اسبوعا.
    las presentes estimaciones cubren hasta 12 semanas de trabajos preparatorios de los miembros del Tribunal. UN ٢٠ - وتغطي هذه التقديرات تكاليف قيام أعضاء المحكمة بأعمال تحضيرية لمدة تصل الى١٢ اسبوعا.
    En consecuencia, en las presentes estimaciones no se ha incluido partida alguna por concepto de los gastos que entrañarían para las Naciones Unidas las divisiones internas y las reformas menores de los locales que en su caso hubieran de realizarse. UN وبناء على ذلك، لم تدرج في هذه التقديرات أي مبالغ مخصصة لأي تكاليف لاحقة تتحملها الأمم المتحدة فيما يتعلق بإقامة الجدران الفاصلة الداخلية والتحسينات الطفيفة للأماكن التي يمكن تحديدها بصفة نهائية.
    Con la aprobación de los fondos necesarios que se propone en las presentes estimaciones revisadas para capacitación, tecnología y gestión de los conocimientos, la Oficina podrá poner primeramente en marcha estas iniciativas de fortalecimiento esenciales. UN وسيتمكن المكتب، بعد الموافقة على الأموال اللازمة المقترحة في هذه التقديرات المنقحة لمجالي التدريب وإدارة التكنولوجيا والمعارف، من الشروع أولا في تنفيذ هذه المبادرات التعزيزية الضرورية.
    Al preparar las presentes estimaciones de gastos se han utilizado estas tarifas, hasta que se reúnan más datos. Se espera que gracias al análisis de estos datos, de los que se dispondrá en marzo de 1995, se puedan definir claramente las necesidades futuras. UN وقد اعتمدت هذه المعدلات في إعداد هذه التقديرات للتكاليف ريثما يتم جمع بيانات تعود إلى تاريخ أقرب ويتوقع أن تحليل هذه البيانات التي سوف تكون متاحة بحلول آذار/ماس ١٩٩٥ سيحدد بوضوح الاحتياجات المستقبلية من هذه البنود.
    Actualmente, no es posible garantizar que en el bienio 1996-1997 continuarán los préstamos existentes y, por lo tanto, en las presentes estimaciones se han incluido créditos para la sustitución de un vehículo adquirido en 1989. UN ولا يمكن حاليا ضمان استمرار اﻹعارات الحالية خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. ولذلك فقد أدرج في هذه التقديرات اعتماد لاستبدال إحدى المركبات المشتراة في عام ١٩٨٩.
    Actualmente, no es posible garantizar que en el bienio 1996-1997 continuarán los préstamos existentes y, por lo tanto, en las presentes estimaciones se han incluido créditos para la sustitución de un vehículo adquirido en 1989. UN ولا يمكن حاليا ضمان استمرار اﻹعارات الحالية خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. ولذلك فقد أدرج في هذه التقديرات اعتماد لاستبدال إحدى المركبات المشتراة في عام ١٩٨٩.
    Cuenta de Apoyo para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz. No se prevén créditos destinados a la financiación de la Cuenta de Apoyo para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz en las presentes estimaciones puesto que el presupuesto de la Cuenta de Apoyo se presentará por separado a la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo período de sesiones. UN ٥ - حساب الدعم لعمليات حفظ السلام - لم يدرج في هذه التقديرات أي مبلغ لتمويل حساب الدعم لعمليات حفظ السلام ﻷن ميزانية حساب الدعم ستقدم مستقلة الى دورة الجمعية العامة الخمسين المستأنفة.
    Aunque se prevé que se dará a conocer mejor el material filatélico producido por la APNU, lo que le permitirá a la larga aumentar la base de clientes, en las presentes estimaciones se ha adoptado un enfoque moderado. UN ورغم توقع زيادة الوعي بما تنتجه إدارة بريد اﻷمم المتحدة من مواد لهواة جمع الطوابع، مما سيسمح لها بزيادة قاعدتها من الزبائن على المدى البعيد، فإنه اعتمد نهج يتسم بالتحفظ ﻷغراض التقديرات الحالية.
    Aunque se prevé que se dará a conocer mejor el material filatélico producido por la APNU, lo que le permitirá a la larga aumentar la base de clientes, en las presentes estimaciones se ha adoptado un enfoque moderado. UN ورغم توقع زيادة الوعي بما تنتجه إدارة بريد اﻷمم المتحدة من مواد لهواة جمع الطوابع، مما سيسمح لها بزيادة قاعدتها من الزبائن على المدى البعيد، فإنه اعتمد نهج يتسم بالتحفظ ﻷغراض التقديرات الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus