| Correspondería a las Naciones Unidas asumir el papel de organizar las prioridades y los programas en un marco holístico siendo a la vez conscientes de los límites y mandatos institucionales para garantizar la eficiencia y la repercusión estratégica en la asignación de recursos. | UN | ويبدو أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ترتيب الأولويات والبرامج ضمن إطار شامل مع مراعاة الحدود والولايات المؤسسية لكي تضمن الكفاءة والتأثير الاستراتيجي في تخصيص الموارد. |
| Se establecen plataformas, incluidas plataformas Sur-Sur, para que el apoyo del sistema de las Naciones Unidas permita que el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil contribuyan a las prioridades y los programas nacionales | UN | إعداد مناهج عمل، تتضمن مناهج عمل فيما بين بلدان الجنوب فيما يتصل بالدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تمكين القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني من الإسهام في الأولويات والبرامج الوطنية |
| :: Velar por que la asistencia internacional en relación con el segundo pilar sea coordinada y coherente, entre otras cosas mejorando el intercambio de información sobre las prioridades y los programas destinados a mitigar los riesgos de crímenes atroces | UN | :: ضمان تنسيق المساعدة الدولية واتساقها في إطار الركيزة الثانية، بطرق من بينها تحسين تبادل المعلومات عن الأولويات والبرامج الرامية إلى التخفيف من وطأة مخاطر الجرائم الفظيعة |
| La delegación de la India también apoya la recomendación de que la Asamblea General pida al sistema que explore enfoques innovadores para financiar las prioridades y los programas de la NEPAD. | UN | وأضاف بأن وفده يصادق أيضا على التوصية القائلة بضرورة أن تطلب الجمعية العامة إلى المنظومة استطلاع نُهج مبتكرة لتمويل أولويات وبرامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
| Por otra parte, la Comisión se comprometió a participar activamente en la definición de las prioridades y los programas de la iniciativa de Ayuda al comercio y en su ejecución, en estrecha colaboración con los ministerios de comercio. | UN | وشاركت اللجنة أيضا على نحو فعال في تحديد أولويات وبرامج مبادرة المعونة من أجل التجارة، فضلا عن تنفيذها بالتعاون الوثيق مع وزارات التجارة. |
| Habría que evaluar periódicamente las actividades, las prioridades y los programas básicos de los organismos especializados a fin de cerciorarse de que sigan guardando relación con los intereses de los Estados Miembros. | UN | وينبغي أن يجري دوريا تقييم أنشطة الوكالات المتخصصة وأولوياتها وبرامجها اﻷساسية لكي تظل ملائمة لمصالح الدول اﻷعضاء فيها. |
| Belarús considera que la orientación de la asistencia internacional hacia el apoyo de las prioridades y los programas de desarrollo nacionales es un requisito previo de la asistencia internacional productiva a cualquier Estado. | UN | 128 - وترى بيلاروس أن توجيه المساعدة الدولية صوب دعم الأولويات والبرامج الإنمائية الوطنية شرط مسبق للمساعدة الدولية المثمرة التي تقدم إلى أي دولة. |
| Guinea mantiene buenas relaciones con Sierra Leona y apoya la aplicación del programa de consolidación de la paz expuesto. Si bien la ayuda debería concentrarse en las prioridades y los programas nacionales establecidos, también es necesario que exista flexibilidad de modo que Sierra Leona pueda sacar provecho de la asistencia y la ayuda financiera. | UN | وأوضح أن غينيا ترتبط بعلاقة طيبة مع سيراليون وأنها تؤيد تنفيذ برنامج بناء السلام كما طٌرح، وطالب بأن تركز المعونات علي الأولويات والبرامج الوطنية المقررة، إن كان الأمر بحاجة أيضا إلي قدر من المرونة لكي تستفيد سيراليون من المساعدات ومن المعونات المالية. |
| 3. El Consejo establecerá periódicamente un plan de acción que servirá como orientación para las actividades de política e identificará las prioridades y los programas temáticos a los que se hace referencia en el párrafo 4 del artículo 20 del Convenio. | UN | 3- يضع المجلس على أساس منتظم خطة عمل لتوجيه الأنشطة المتعلقة بالسياسات وتحديد الأولويات والبرامج المواضيعية المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 20 من هذا الاتفاق. |
| Guinea mantiene buenas relaciones con Sierra Leona y apoya la aplicación del programa de consolidación de la paz expuesto. Si bien la ayuda debería concentrarse en las prioridades y los programas nacionales establecidos, también es necesario que exista flexibilidad de modo que Sierra Leona pueda sacar provecho de la asistencia y la ayuda financiera. | UN | وأوضح أن غينيا ترتبط بعلاقة طيبة مع سيراليون وأنها تؤيد تنفيذ برنامج بناء السلام كما طٌرح، وطالب بأن تركز المعونات علي الأولويات والبرامج الوطنية المقررة، إن كان الأمر بحاجة أيضا إلي قدر من المرونة لكي تستفيد سيراليون من المساعدات ومن المعونات المالية. |
| 1. Creación de una plataforma Sur-Sur dinámica para la prestación de apoyo de todo el sistema de las Naciones Unidas -- que permita a las organizaciones del sector privado y de la sociedad civil contribuir a las prioridades y los programas nacionales y ayudar a aumentar la repercusión de la cooperación Sur-Sur. | UN | 1 - إنشاء منهاج ديناميكي في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب لتمكين منظمات القطاع الخاص والمجتمع المدني من الاستفادة من الدعم المقدم على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها للمساهمة في الأولويات والبرامج الوطنية والمساعدة على تعزيز مدى تأثير التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
| Se pide asimismo a los Estados Miembros que, como miembros de los órganos rectores de las organizaciones que integran la Asociación de colaboración en materia de bosques, ayuden a asegurar que las prioridades y los programas relacionados con los bosques de los miembros de la Asociación estén integrados y se apoyen mutuamente, teniendo en cuenta las recomendaciones pertinentes en materia de políticas del Foro. | UN | ودعيت الدول الأعضاء أيضا، بوصفها أعضاء في هيئات إدارة المنظمات التي تشكل الشراكة التعاونية في مجال الغابات، إلى كفالة تكامل وتآزر الأولويات والبرامج المتصلة بالغابات لأعضاء الشراكة، مع مراعاة التوصيات ذات الصلة للمنتدى فيما يتصل بتنسيق السياسات. |
| El objetivo de las Misiones consistirá en celebrar consultas con las autoridades nacionales, el sector de los negocios y la comunidad de donantes respecto de las prioridades y los programas de desarrollo industrial, el programa nacional del Segundo Decenio del Desarrollo Industrial para África y los servicios que la ONUDI puede prestar en este contexto. | UN | والهدف الذي ترمي إليه هذه البعثات هو التشاور مع السلطات الوطنية ومجتمع ذوي اﻷعمال التجارية ومجتمع المانحين بشأن أولويات وبرامج التنمية الصناعية، والبرنامج الوطني لعقد التنمية الصناعية الثاني لافريقيا، والخدمات التي يمكن لليونيدو أن تقدمها في هذا الصدد. |
| 13.27 La División de Coordinación de la Cooperación Técnica coordina las actividades sobre el terreno, incluidas las relaciones con los donantes sobre el terreno, y se encarga de que esas actividades se ajusten a las prioridades y los programas nacionales y regionales de promoción del comercio. | UN | 13-27 وتقوم شعبة تنسيق التعاون التقني بتنسيق الأنشطة على المستوى الميداني، بما في ذلك العلاقات مع الشركاء الميدانيين، كما تكفل اتساق هذه الأنشطة مع أولويات وبرامج ترويج التجارة الوطنية والإقليمية. |
| El fomento institucional es un componente importante del apoyo internacional a los pequeños Estados insulares en desarrollo y la creación de capacidad e instituciones debería reflejarse en todos los marcos y alianzas de cooperación, así como en las prioridades y los programas de trabajo de todos los organismos de las Naciones Unidas que prestan asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | فبناء المؤسسات عنصر مهم لكفالة الدعم الدولي للدول الجزرية الصغيرة النامية، وينبغي أن يكون كل من بناء القدرات وبناء المؤسسات متجسدين في جميع أطر التعاون والشراكات، وكذلك في أولويات وبرامج عمل جميع وكالات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| a) Mayor capacidad de la Unión Africana para aplicar, supervisar y evaluar las prioridades y los programas de sus órganos e instituciones | UN | (أ) تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على تنفيذ ورصد وتقييم أولويات وبرامج الأجهزة والمؤسسات التابعة له |
| El fomento institucional es un componente importante del apoyo internacional a los pequeños Estados insulares en desarrollo y la creación de capacidad e instituciones debería reflejarse en todos los marcos y alianzas de cooperación, así como en las prioridades y los programas de trabajo de todos los organismos de las Naciones Unidas que prestan asistencia a los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | فبناء المؤسسات عنصر مهم لكفالة الدعم الدولي للدول الجزرية الصغيرة النامية، وينبغي أن يكون كل من بناء القدرات وبناء المؤسسات متجسدين في جميع أطر التعاون والشراكات، وكذلك في أولويات وبرامج عمل جميع وكالات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
| 16. Acoge con beneplácito la alta prioridad que la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación sigue atribuyendo a la prestación de un apoyo eficaz y coordinado del sistema de las Naciones Unidas al desarrollo de África y a la ejecución de las prioridades y los programas de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África; | UN | 16 - ترحب بالأولوية العالية التي لا يزال مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، يوليها لكفالة تقديم دعم فعال ومنسق من منظومة الأمم المتحدة من أجل تنمية أفريقيا وتنفيذ أولويات وبرامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛ |
| Habría que evaluar periódicamente las actividades, las prioridades y los programas básicos de los organismos especializados a fin de cerciorarse de que sigan guardando relación con los intereses de los Estados Miembros. | UN | وينبغي أن يجري دوريا تقييم أنشطة الوكالات المتخصصة وأولوياتها وبرامجها اﻷساسية لكي تظل ملائمة لمصالح الدول اﻷعضاء فيها. |
| Habría que evaluar periódicamente las actividades, las prioridades y los programas básicos de los organismos especializados a fin de cerciorarse de que sigan guardando relación con los intereses de los Estados Miembros. | UN | وينبغي أن يجري دوريا تقييم أنشطة الوكالات المتخصصة وأولوياتها وبرامجها اﻷساسية لكي تظل ملائمة لمصالح الدول اﻷعضاء فيها. |
| En su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 56º período de sesiones (E/CN.4/2000/52), la Experta independiente basó sus recomendaciones en el análisis de las políticas de los Estados y de las instituciones financieras internacionales en materia de lucha contra la pobreza, y señaló la necesidad de coherencia entre las políticas, las prioridades y los programas de las organizaciones internacionales en esa esfera. | UN | استندت الخبيرة المستقلة في إصدار توصياتها الواردة في تقريرها المقدم إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة (E/CN.4/2000/52) إلى تحليل سياسات الدول والمؤسسات المالية الدولية في مجال مكافحة الفقر، وأكدت ضرورة اتساق سياسات المنظمات الدولية وأولوياتها وبرامجها في ميدان مكافحة الفقر. |
| Si bien aplaudimos las medidas prácticas, Nigeria guarda la esperanza de que los países africanos aceleren la movilización de sus recursos nacionales y ahorros internos, que nuestros aliados para el desarrollo asuman el compromiso de destinar recursos más allá de los 13.000 millones de dólares que ya se han comprometido para la aplicación de las prioridades y los programas de la NEPAD. | UN | ونيجيريا إذ تشيد بهذه الإجراءات العملية، فإنها تأمل أن تعجل البلدان الأفريقية من تعبئة مواردها المحلية ووفوراتها الداخلية في الوقت الذي يتعهد فيه شركاؤنا الإنمائيون بتوفير المزيد من الموارد بما يتجاوز الـ 13 مليار دولار المتعهد بها حتى الآن لتنفيذ برامج وأولويات الشراكة الجديدة. |