"las relaciones sexuales consentidas entre adultos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين
        
    • العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين
        
    • العلاقات الجنسية بين بالغين متراضين
        
    • العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين
        
    • الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين
        
    • العلاقات الجنسية التي تتم بالرضى بين بالغين
        
    • العلاقات الجنسية المثلية بين البالغين
        
    • العلاقة الجنسية بين بالغين متراضيين
        
    • الأنشطة الجنسية المثلية بين البالغين
        
    • العلاقات الجنسية المثلية الممارسة بالتراضي بين البالغين
        
    • العلاقات الجنسية المثلية بالتراضي بين البالغين
        
    • العلاقات الجنسية بين أشخاص راشدين
        
    • النشاط الجنسي بالتراضي بين البالغين
        
    • النشاط الجنسي بين شخصين بالغين بالتراضي بينهما
        
    • النشاط الجنسي بين البالغين بالتراضي
        
    España expresó su apoyo a Santo Tomé y Príncipe con respecto a la despenalización de las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN وأعربت إسبانيا عن دعمها لسان تومي وبرينسيبي لكفالة عدم تجريم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من الجنس نفسه.
    Por otra parte, destacó que algunas disposiciones del Código Penal tipificaban como delito las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN كما لاحظت فرنسا أن بعض أحكام القانون الجنائي يجرِّم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس.
    En una consulta nacional llevada a cabo por la Comisión Nacional sobre el VIH/SIDA la mayoría de la población se declaró contraria a la recomendación de despenalizar las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN وضغط الرأي العام في المشاورات الوطنية التي عقدتها اللجنة الوطنية المعنية بالإيدز والعدوى بفيروسه، كان في معظمه ضدّ هذه التوصية بإزالة الصفة الجنائية السالفة الذكر عن العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من الجنس ذاته.
    2. Uso de la pena de muerte para las relaciones sexuales consentidas entre adultos UN 2- تطبيق عقوبة الإعدام على العلاقات الجنسية بين بالغين متراضين
    Criminalización de las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo - Posición de Palau: Palau acepta estas recomendaciones. UN تجريم العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد - موقف بالاو: يتمثل موقف بالاو في قبول هذه التوصيات.
    El Brasil felicitó a Nauru por su revisión del Código Penal, que, entre otras cosas, despenalizaría las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN وأثنت البرازيل على ناورو لمراجعتها القانون الجنائي الذي ينص، في جملة أمور على نزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد.
    81.10 Derogar todas las disposiciones que tipifican como delito las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo (Francia); UN 81-10 إلغاء جميع الأحكام الجزائية التي تُجرّم العلاقات الجنسية التي تتم بالرضى بين بالغين من نفس الجنس (فرنسا)؛
    No obstante, señaló que el artículo 151 del Código Penal castigaba las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN وأشارت مع ذلك إلى أن المادة 151 من قانون العقوبات تقاضي العلاقات الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين.
    57. Palau aclaró que las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo no estaban penalizadas en su legislación interna. UN 57- وأوضحت بالاو أن العلاقة الجنسية بين بالغين متراضيين من نفس الجنس ليست مجرَّمة في قوانينها المحلية.
    64.57 Derogar las disposiciones de la legislación penal que castigan las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo (Francia); UN 64-57- إلغاء أحكام تشريعها الجنائي التي تعاقب على العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من الجنس نفسه (فرنسا)؛
    Sin embargo, observó que el artículo 2803 del Código Penal seguía penalizando las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo con penas de prisión de hasta diez años. UN غير أنها لاحظت أن المادة 2803 من القانون الجنائي لا تزال تجرِّم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس وتنص على عقوبات بالحبس تصل مدتها إلى 10 سنوات.
    Con todo, en el 13º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, celebrado en marzo de 2010, Dominica había dicho que no estaba preparada para despenalizar las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN ومع ذلك، أشارت دومينيكا، في الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2010، إلى أنها غير مستعدة لإسقاط صفة الإجرام عن العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من نفس الجنس.
    Francia tomó nota con satisfacción de que Saint Kitts y Nevis apoyaba la inclusión de una referencia a la orientación sexual en la resolución de la Asamblea General relativa a las ejecuciones extrajudiciales, pero observó que las disposiciones legales vigentes en el país penalizaban las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN ولاحظت بارتياح أن سانت كيتس ونيفس أيدت تضمين قرار الجمعية العامة بشأن الإعدام خارج نطاق القضاء إشارة إلى الميل الجنسي لكنها لاحظت أن الأحكام القانونية الحالية تجرم العلاقات الجنسية بالتراضي بين البالغين من نفس الجنس.
    88.50 Revocar todas las disposiciones que tipifican como delito las relaciones sexuales consentidas entre adultos o discriminan a los homosexuales (Alemania); UN 88-50- أن تلغي جميع الأحكام التي تجرِّم العلاقات الجنسية بين بالغين متراضين من نفس الجنس أو تميز ضد المثليين (ألمانيا)؛
    95.17 Velar por la igualdad entre hombres y mujeres, entre otras cosas en materia de derechos parentales y derecho de la propiedad, y despenalizar a la brevedad posible las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo y revocar la ley de 2006 (Francia); UN 95-17- ضمان المساواة بين الرجل والمرأة، بما في ذلك حقوق الآباء وحقوق الملكية فضلاً عن نزع صفة الجرم في أقرب وقت ممكن عن العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من نفس الجنس وإلغاء قانون عام 2006 (فرنسا)؛
    40. España acogió con satisfacción la intención de Nauru de despenalizar las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo, y alentó al país a proseguir sus esfuerzos para prevenir la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género. UN 40- ورحبت إسبانيا باعتزام ناورو نزع صفة الجرم عن الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد وشجعتها على مواصلة جهودها لمنع التمييز على أساس الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية.
    81.7 Despenalizar las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo y luchar contra los casos de discriminación contra esas personas (España); UN 81-7 عدم تجريم العلاقات الجنسية التي تتم بالرضى بين بالغين من نفس الجنس، ومكافحة حالات التمييز ضد هؤلاء الأشخاص (إسبانيا)؛
    Recomendaron a Kenya, entre otras cosas, que despenalizara las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN وأوصت هذه الجهات كينيا، في جملة أمور أخرى، بنزع صفة الجريمة عن العلاقات الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين(45).
    32. En la Comunicación conjunta Nº 1 (JS1) se recomendó que Kenya ajustara su legislación a sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos revocando todas las disposiciones que penalizaban las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN 32- وأوصت الورقة المشتركة 1 كينيا بأن تجعل قوانينها متوافقة مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان بإلغاء جميع الأحكام التي تجرِّم العلاقة الجنسية بين بالغين متراضيين من نفس الجنس(65).
    101.18 Derogar todas las disposiciones que tipifican como delito las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo (Países Bajos); UN 101-18- إلغاء جميع الأحكام التي تُجرّم الأنشطة الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين (هولندا)؛
    126.21 Derogar las disposiciones del Código Penal de 2009 que penalizan las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo (Eslovenia); UN 126-21- إلغاء أحكام القانون الجنائي لعام 2009 التي تجرم العلاقات الجنسية المثلية الممارسة بالتراضي بين البالغين (سلوفينيا)؛
    a) Despenalice las relaciones sexuales consentidas entre adultos de un mismo sexo mediante las necesarias modificaciones legislativas; UN (أ) إلغاء تجريم العلاقات الجنسية المثلية بالتراضي بين البالغين من خلال إدخال التعديلات اللازمة على القوانين؛
    585. La posición del Gobierno de Dominica seguía siendo la misma respecto de la penalización de las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN 585- وبقيت حكومة دومينيكا على موقفها إزاء تجريم العلاقات الجنسية بين أشخاص راشدين من نفس نوع الجنس.
    Aplaudió la decisión del Presidente de conceder el indulto a dos personas que habían sido condenadas en el marco de la legislación que penalizaba las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN وامتدحت إسبانيا قرار الرئيس العفو عن شخصين أُدينا بموجب التشريع الذي يُجرم مباشرة النشاط الجنسي بالتراضي بين البالغين من نفس نوع الجنس.
    29. En respuesta a los comentarios y las preguntas adicionales, San Vicente y las Granadinas indicó que en su ordenamiento jurídico había diversas disposiciones sobre las relaciones sexuales consentidas entre adultos. UN 29- ورداً على التعليقات والأسئلة الإضافية، أشارت سانت فنسنت وجزر غرينادين إلى أن تشريعها الوطني يتضمن مجموعة متنوعة من الأحكام التي تعالج النشاط الجنسي بين شخصين بالغين بالتراضي بينهما.
    6. En la JS1 se recomendaba que Seychelles reflejase en la legislación interna su compromiso con la igualdad y la no discriminación, y adaptase dicha legislación a sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos, derogando todas las disposiciones que pudieran tipificar como delito las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN 6- وأوصت الورقة المشتركة الأولى سيشيل بأن تجعل تشريعها يتفق مع التزامها بالمساواة وعدم التمييز، ومع تعهداتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وذلك بإلغاء كافة الأحكام التي قد تطبَّق لتجريم النشاط الجنسي بين البالغين بالتراضي من نفس الجنس(11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus