| También participaron en las reuniones de las organizaciones no gubernamentales sobre el examen. | UN | كما شاركوا في اجتماعات المنظمات غير الحكومية بشأن الاستعراض. |
| Al igual que con la propia Conferencia, esas reuniones podrían celebrarse inmediatamente antes o después de las reuniones de las organizaciones intergubernamentales regionales o mundiales pertinentes, con sujeción a la disponibilidad de financiación extrapresupuestaria; | UN | وكما حدث مع المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية بالذات، يمكن عقد مثل هذه الاجتماعات بالتعاقب مع اجتماعات المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو العالمية رهناً بتوفير تمويل من خارج الميزانية؛ |
| Al igual que con la propia Conferencia, esas reuniones podrían celebrarse inmediatamente antes o después de las reuniones de las organizaciones intergubernamentales regionales o mundiales pertinentes, con sujeción a la disponibilidad de financiación extrapresupuestaria; | UN | وكما حدث مع المؤتمر الدولي لإدارة المواد الكيميائية بالذات، يمكن عقد مثل هذه الاجتماعات بالتعاقب مع اجتماعات المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو العالمية رهناً بتوفير تمويل من خارج الميزانية؛ |
| c) Participación activa y constructiva de los países en desarrollo sin litoral en las reuniones de las organizaciones internacionales relacionadas con el tránsito. | UN | (ج) مشاركة البلدان النامية غير الساحلية بصورة نشطة وبناءة في الاجتماعات التي تعقدها المنظمات الدولية والتي تتصل بالمرور العابر. |
| También siguió integrando el programa de las Naciones Unidas en las reuniones de las organizaciones nacionales e internacionales de psicólogos. | UN | كما واصلت إدراج جدول أعمال الأمم المتحدة في الاجتماعات التي تعقدها منظمات علماء النفس الوطنية والدولية. |
| En particular, el Comité estimó que los seminarios y las reuniones de las organizaciones no gubernamentales convocadas bajo su patrocinio continuaban siendo un mecanismo útil para el examen a fondo de las cuestiones prioritarias y decidió continuar el programa, a la vez que simplificaba y definía su orientación para darle máxima utilidad. | UN | ورأت اللجنة، بوجه خاص، أن الحلقات الدراسية واجتماعات المنظمات غير الحكومية التي تعقد برعايتها لا تزال تشكل آلية مفيدة للنظر المتعمق في القضايا ذات اﻷولوية، وقررت مواصلة هذا البرنامج، مع تبسيطه وزيادة تركيزه لتحقيق أقصى استفادة ممكنة. |
| Asimismo, debían explorarse modos para que los titulares de mandatos pudieran participar con más regularidad en las reuniones de las organizaciones regionales. | UN | وينبغي أيضاً بحث السبل التي تكفل مشاركة المكلفين بولايات بمزيد من الانتظام في اجتماعات المنظمات الإقليمية. |
| En las reuniones de las organizaciones no gubernamentales (ONG), las asociaciones profesionales y las asociaciones de parlamentarios, escritores, juristas y pediatras árabes, entre otras, se han elaborado planes de acción para fomentar los derechos del niño. | UN | وقامت اجتماعات المنظمات غير الحكومية، والاتحادات المهنية ورابطات البرلمانيين العرب، والكتاب، والمحامين، وأطباء اﻷطفال العرب وغيرهم بوضع مخططات عمل لتعزيز حقوق الطفل. |
| El Comité siguió empeñándose por lograr que sus seminarios y las reuniones de las organizaciones no gubernamentales en diversas regiones fueran más afinados y estuviesen más orientados hacia la acción, y por llegar a un mayor número de integrantes de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتواصــل اللجنــة مساعيها لشحذ التركيز في الحلقات الدراسية وفي اجتماعات المنظمات غير الحكومية في مختلف المناطق حتى يزداد توجهها العملـي وتمتـد إلـى مكونـات أوسـع للمنظمـات غيــر الحكومية. |
| La Unión envía representantes a las reuniones de las organizaciones no gubernamentales en los Estados Unidos y en Suiza. | UN | إن الاتحاد النسائي المسيحي العالمي للامتناع عن المسكرات ممثل في اجتماعات المنظمات غير الحكومية في كل من الولايات المتحدة وسويسرا. |
| El PNUD seguirá aprovechando las reuniones de las organizaciones intergubernamentales como foro para promover la cooperación para el desarrollo. | UN | ٨٧ - وسيواصل البرنامج اﻹنمائي الاستفادة من اجتماعات المنظمات الحكومية الدولية بوصفها منابر للدعوة إلى التعاون اﻹنمائي. |
| B. Representación en las reuniones de las organizaciones no gubernamentales | UN | باء - تمثيل إدارة شؤون نزع السلاح في اجتماعات المنظمات غير الحكومية |
| Al igual que con la propia Conferencia, esas reuniones podrían celebrarse en forma consecutiva con las reuniones de las organizaciones intergubernamentales regionales o mundiales pertinentes, con sujeción a la disponibilidad de financiación extrapresupuestaria; | UN | وكما حدث مع المؤتمر بالذات، يمكن عقد مثل هذه الاجتماعات بالتعاقب مع اجتماعات المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو العالمية رهناً بتوفير تمويل من خارج الميزانية؛ |
| Al igual que la propia Conferencia, esas reuniones se podrían celebrar inmediatamente después de las reuniones de las organizaciones intergubernamentales regionales o mundiales pertinentes, dentro de los límites de los recursos extrapresupuestarios; | UN | وكما حدث مع المؤتمر بالذات، يمكن عقد مثل هذه الاجتماعات بالتعاقب مع اجتماعات المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو العالمية رهناً بتوفير تمويل من خارج الميزانية؛ |
| Al igual que con la propia Conferencia, esas reuniones podrían celebrarse en forma consecutiva con las reuniones de las organizaciones intergubernamentales regionales o mundiales pertinentes, con sujeción a la disponibilidad de financiación extrapresupuestaria; | UN | وكما حدث مع المؤتمر بالذات، يمكن عقد مثل هذه الاجتماعات بالتعاقب مع اجتماعات المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية أو العالمية رهناً بتوفير تمويل من خارج الميزانية؛ |
| Se propuso que se invitara a participar en futuras reuniones anuales a los representantes de mecanismos regionales importantes y que se estudiara la manera de que los titulares de mandatos participaran con más regularidad en las reuniones de las organizaciones regionales. | UN | واقتُرح دعوة ممثلي الآليات الإقليمية الرئيسية للمشاركة في الاجتماعات السنوية المقبلة، وبحث السبل التي تكفل مشاركة المكلفين بولايات على نحو أكثر انتظاماً في اجتماعات المنظمات الإقليمية. |
| El VIH/SIDA debe ser parte de la vida cotidiana en las escuelas, en los centros de trabajo y en las reuniones de las organizaciones religiosas. | UN | ويجب أن يشكل الفيروس/الإيدز جزءا من الحياة اليومية في المدارس، وأماكن العمل وفي اجتماعات المنظمات الدينية. |
| Gracias a su participación en las reuniones de las organizaciones internacionales, el Gobierno espera aumentar su conocimiento de los métodos de recopilación de datos y presentación aceptados internacionalmente. | UN | وأضافت أن حكومتها، إذ تشارك في اجتماعات المنظمات الدولية، تساعد على زيادة فهم الأساليب المقبولة دوليا في جمع البيانات وعرضها. |
| También se necesita asistencia financiera de forma que puedan participar en las reuniones de las organizaciones y acuerdos regionales de ordenación pesquera. | UN | ويلزم أيضا توفير المساعدة المالية من أجل إتاحة الفرصة للمشاركة في اجتماعات المنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصايد الأسماك. |
| El nivel de servicios ofrecido no es tan amplio como el del SINU de Ginebra, a causa de la limitación de sus recursos, y en la actualidad el SINU no tiene capacidad suficiente para informar sobre todas las reuniones de las organizaciones con sede en Viena ni para utilizar sus estudios de televisión. | UN | ومستوى هذه الخدمة بفيينا ليس بالشمول الذي تتصف به دائرة الإعلام التابعة للأمم المتحدة في جنيف، نظراً لقيود الموارد التي تحد من جهودها، ولا تستطيع دائرة الإعلام بفيينا في الوقت الحالي تغطية كافة الاجتماعات التي تعقدها المنظمات التي مقرها فيينا كما لا تستطيع تشغيل مرافق استديوهات التلفزيون الخاصة بها. |
| La Sociedad informaba periódicamente sobre sus actividades en lo relativo a las Naciones Unidas en su boletín, y siguió integrando el programa de las Naciones Unidas en las reuniones de las organizaciones regionales, nacionales e internacionales de psicólogos, incluida la convención anual de la American Psychological Association. | UN | كما واصلت إدراج جدول أعمال الأمم المتحدة في الاجتماعات التي تعقدها منظمات علماء النفس الإقليمية والوطنية والدولية، بما في ذلك الاجتماع السنوي لرابطة علم النفس الأمريكية. |
| En particular, el Comité estimó que los seminarios y las reuniones de las organizaciones no gubernamentales convocadas bajo su patrocinio continuaban siendo un mecanismo útil para el examen a fondo de las cuestiones prioritarias y decidió continuar el programa, a la vez que simplificaba y definía su orientación para darle máxima utilidad. | UN | ورأت اللجنة، بوجه خاص، أن الحلقات الدراسية واجتماعات المنظمات غير الحكومية التي تعقد برعايتها لا تزال تشكل آلية مفيدة للنظر المتعمق في القضايا ذات اﻷولوية، وقررت مواصلة هذا البرنامج، مع تبسيطه وزيادة تركيزه لتحقيق أقصى استفادة ممكنة. |