Se hará lo mismo con las hipótesis sobre la división de tareas entre las zonas urbanas y rurales y entre diferentes partes de las ciudades. | UN | وسوف يشمل ذلك أيضا تقسيم المهام بين المناطق الحضرية والريفية وبين مختلف أجزاء المدينة. |
En relación con ello el Comité recomienda también que el Estado Parte procure eliminar las disparidades entre las zonas urbanas y rurales y entre las provincias. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى إزالة الفوارق بين المناطق الحضرية والريفية وبين المقاطعات. |
En relación con ello el Comité recomienda también que el Estado Parte procure eliminar las disparidades entre las zonas urbanas y rurales y entre las provincias. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى إزالة الفوارق بين المناطق الحضرية والريفية وبين المحافظات. |
En relación con ello el Comité recomendó también que el Estado Parte procurase eliminar las disparidades entre las zonas urbanas y rurales y entre las gobernaciones. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى إزالة التفاوتات بين المناطق الحضرية والريفية وبين المحافظات. |
En relación con ello el Comité recomendó también que el Estado Parte procurase eliminar las disparidades entre las zonas urbanas y rurales y entre las gobernaciones. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى إزالة التفاوتات بين المناطق الحضرية والريفية وبين المحافظات. |
Se analizaron las diferencias entre las zonas urbanas y rurales y las regiones dentro de los países. | UN | وجرى تحليل أوجه التفاوت بين المناطق الحضرية والريفية داخل البلدان. |
Hay notables desigualdades en materia de desarrollo entre las zonas urbanas y rurales y entre las mujeres y los hombres. | UN | وتوجد حالات إجحاف كبيرة في مجال التنمية بين المناطق الحضرية والريفية وبين الإناث والذكور. |
También sería útil recibir información sobre el número de Inspectorías de Trabajo que existen en las zonas urbanas y rurales y la cantidad de denuncias recibidas. | UN | كما أن المعلومات عن عدد دوائر تفتيش العمل في كل من المناطق الحضرية والريفية وعن عدد الشكاوي التي تتلقاها ستكون مفيدة. |
Sin embargo, su Gobierno es plenamente consciente de que China sigue presentando grandes desequilibrios entre las zonas urbanas y rurales y entre las distintas regiones. | UN | ومع ذلك فإن حكومته حريصة جداً بأن الصين ما زال لديها اختلالات شديدة بين المناطق الحضرية والريفية وبين المناطق. |
Los efectos pueden ser distintos en las zonas urbanas y rurales y también según el tipo de servicios de distribución de que se trate. | UN | وقد تختلف الآثار في المناطق الحضرية والريفية وحسب نوع خدمات التوزيع المعنية. |
Durante el bienio, se prepararán estimaciones y proyecciones oficiales de las Naciones Unidas en materia demográfica para todos los países y zonas del mundo, así como para las zonas urbanas y rurales y las grandes ciudades. | UN | وخلال فترة السنتين، سيجري إعداد تقديرات وإسقاطات ديمغرافية رسمية لﻷمم المتحدة عن جميع بلدان ومناطق العالم، فضلا عن المناطق الحضرية والريفية والمدن الكبرى. |
Durante el bienio, se prepararán estimaciones y proyecciones oficiales de las Naciones Unidas en materia demográfica para todos los países y zonas del mundo, así como para las zonas urbanas y rurales y las grandes ciudades. | UN | وخلال فترة السنتين، سيجري إعداد تقديرات وإسقاطات ديمغرافية رسمية لﻷمم المتحدة عن جميع بلدان ومناطق العالم، فضلا عن المناطق الحضرية والريفية والمدن الكبرى. |
Aunque los indicadores sociales convencionales en general muestran claros signos de mejora, las desigualdades entre las zonas urbanas y rurales y entre los sectores especializados y no especializados se hacen cada vez mayores. | UN | ومع أن المؤشرات الاجتماعية التقليدية تنم عموما عن علامات تحسن فإن انعدام المساواة بين المناطق الحضرية والريفية وبين القطاعات المتخصصة وغير المتخصصة ما زالت كبيرة. |
También había provocado la destrucción masiva de bienes y de la infraestructura en las zonas urbanas y rurales y había reducido considerablemente la producción agrícola, tanto de cultivos alimentarios como comerciales. | UN | وأدت أيضا إلى إلحاق دمار واسع النطاق بالهياكل الأساسية والممتلكات في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، وقللت إلى حد كبير من الإنتاج الزراعي للمحاصيل الغذائية والنقدية. |
También se expresa preocupación por las discrepancias en el acceso a la educación entre las zonas urbanas y rurales y por el descenso en la calidad de la infraestructura escolar. | UN | وهي تعرب أيضاً عن قلقها إزاء التفاوت في الحصول على التعليم بين المناطق الحضرية والريفية وهبوط النوعية في الهياكل الأساسية للمدارس. |
También se expresa preocupación por las discrepancias en el acceso a la educación entre las zonas urbanas y rurales y por el descenso en la calidad de la infraestructura escolar. | UN | وهي تعرب أيضاً عن قلقها إزاء التفاوت في الحصول على التعليم بين المناطق الحضرية والريفية وهبوط النوعية في الهياكل الأساسية للمدارس. |
También había provocado la destrucción masiva de bienes y de la infraestructura en las zonas urbanas y rurales y había reducido considerablemente la producción agrícola, tanto de cultivos alimentarios como comerciales. | UN | وأدت أيضا إلى إلحاق دمار واسع النطاق بالهياكل الأساسية والممتلكات في المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، وقللت إلى حد كبير من الإنتاج الزراعي للمحاصيل الغذائية والنقدية. |
También se expresa preocupación por las discrepancias en el acceso a la educación entre las zonas urbanas y rurales y por el descenso en la calidad de la infraestructura escolar. | UN | وهي تعرب أيضاً عن قلقها إزاء التفاوت في الحصول على التعليم بين المناطق الحضرية والريفية وهبوط النوعية في الهياكل الأساسية للمدارس. |
9.50 Los objetivos del subprograma son preparar cada dos años las estimaciones y proyecciones oficiales de las Naciones Unidas de la población de las zonas urbanas y rurales y de las principales aglomeraciones urbanas de todos los países y regiones del mundo. | UN | ٩ - ٥٠ تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في القيام كل سنتين بإعداد التقديرات والاسقاطات السكانية الرسمية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمناطق الحضرية والريفية والمدن الكبرى لجميع بلدان ومناطق العالم. |
Al final del período de cinco años, un mecanismo de supervisión y rendición de cuentas determinará si se ha logrado el punto de referencia del 70% en las zonas urbanas y rurales y para todos los grupos étnicos. | UN | وفي نهاية فترة السنوات الخمس سيتيح وجود آلية للمراقبة والمساءلة التأكد مما إذا كان المعيار المرجعي، وهو نسبة ال70 في المائة، قد تحقق أم لا بالنسبة للمناطق الحضرية والريفية ولجميع المجموعات العرقية. |