| La Ley de protección del medio ambiente exige que se realicen evaluaciones de los efectos ambientales antes de la construcción de nuevas explotaciones mineras. | UN | يقتضي قانون حماية البيئة أن تنفذ التقييمات البيئية قبل إنشاء عمليات تعدينية جديدة. |
| 660. Diversas normas subsidiarias dictadas con arreglo a la Ley de protección del medio ambiente de 2001 trasponen directivas y reglamentos de la UE. | UN | 660- وفي عدد من التشريعات الفرعية بموجب قانون حماية البيئة لعام 2001، حصل ترجمة عدد من توجيهات ولوائح الاتحاد الأوروبي. |
| Además, la Ley de protección del medio ambiente y de control de la contaminación dispone medidas de protección al respecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون حماية البيئة ومكافحة التلوث على حماية البيئة ومكافحة التلوث. |
| China aprobó su primera legislación ambiental de prueba, la Ley de protección del medio ambiente, en 1979, que dependía en gran parte de la planificación centralizada y la persuasión moral. | UN | ١١٠ - أصدرت الصين أول تشريع بيئي لها بصفة تجريبية، وهو قانون الحماية البيئية لعام ١٩٧٩، الذي يعتمد إلى حد كبير على التخطيط المركزي واﻹقناع المعنوي. |
| El Estado ha reglamentado las condiciones de seguridad e higiene en el Código del Trabajo, la Ley de protección del medio ambiente, el Reglamento de protección laboral y las normativas sobre seguridad laboral en los distintos ámbitos, y aprovecha y fomenta su aplicación mediante el sistema unificado nacional de protección laboral. | UN | وقد نظمت الدولة شروط العمل المتعلقة بالسلامة والصحة في قانون العمل وفي القانون الخاص بحماية البيئة واللائحة المتعلقة بحماية القوى العاملة واللوائح الخاصة بسلامة القوى العاملة في ميادين مختلفة كما أنها تحرص على تنفيذ هذه الشروط وتعزز هذا التنفيذ من خلال النظام الوطني الموحد لحماية القوى العاملة. |
| Es una normativa marco que no tiene una legislación directa de apoyo y se aplica dentro del marco de la Ley de protección del medio ambiente y conservación de la biodiversidad. | UN | وهي سياسة إطارية لا تقوم على تشريع داعم مباشر وتنفذ في إطار قانون حماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي. |
| Recomienda también al Estado Parte que agilice la aplicación de la Ley de protección del medio ambiente. | UN | وهي توصيها أيضاً بالإسراع في تنفيذ قانون حماية البيئة. |
| Las industrias que realizan actividades químicas se registran ante la Junta Estatal de Control de la Contaminación en virtud de lo dispuesto en la Ley de protección del medio ambiente | UN | تُسجل الجهات الصناعية التي لها أنشطة في المجال الكيميائي لدى مجلس الدولة لمراقبة التلوث، بموجب قانون حماية البيئة. |
| Recomienda también al Estado Parte que agilice la aplicación de la Ley de protección del medio ambiente. | UN | وهي توصيها أيضاً بالإسراع في تنفيذ قانون حماية البيئة. |
| La Ley de protección del medio ambiente y Conservación de la Biodiversidad de 1999 también requiere que se consulte a los pueblos indígenas antes de comenzar un proyecto. | UN | كما يشترط قانون حماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي لعام 1999 إجراء مشاورات مع الشعوب الأصلية قبل بدء أي مشروع. |
| El miembro del Canadá también señaló que la Ley de protección del medio ambiente tenía un componente preventivo. | UN | وأشار أيضاً إلى أن قانون حماية البيئة يتضمن عنصراً وقائياً. الخطوات التالية |
| En septiembre de 1979 se promulgó la Ley de protección del medio ambiente de la República Popular de China. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٧٩ صدر قانون حماية البيئة لجمهورية الصين الشعبية. |
| Se han promulgado la Ley de protección del medio ambiente y otras reglamentaciones pertinentes, que hacen uso de incentivos económicos en lugar de recurrir a consignas propagandísticas y educación según el viejo estilo | UN | تشريعـــات الحوافـــــز الاقتصادية صدر قانون حماية البيئة وغيره من اﻷنظمة ذات الصلة باستخدام حوافز اقتصادية بدلا من اﻷسلوب القديم لاستخدام الشعارات الدعائية والتثقيف |
| El Gobierno transmitió extractos de un proyecto de guía sobre los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos de 1997, y extractos de la Ley de protección del medio ambiente de 2002. | UN | وأرسلت الحكومة مقتطفات من مشروع دليل لعام 1997 بشأن حركة النفايات الخطرة عبر الحدود، ومقتطفات من قانون حماية البيئة لعام 2002. |
| Las directrices sobre evaluación del impacto ambiental formuladas en virtud de la Ley de protección del medio ambiente de 1997 también insisten en las repercusiones sociales de los proyectos de desarrollo ocupándose en especial de las vidas de las mujeres. | UN | والمبادئ التوجيهية لتقييم الأثر البيئي بمقتضى قانون حماية البيئة لعام 1997 تؤكد أيضا الآثار الاجتماعية لمشاريع التنمية مع إبداء القلق الخاص إزاء حياة المرأة. |
| Las normas subsidiarias que se pondrán en vigor al final de 2001 en virtud de la Ley de protección del medio ambiente efectuarán la trasposición del acervo comunitario de la UE acerca de la calidad del aire. | UN | والتشريع الفرعي المزمع إعماله في نهاية عام 2001، في إطار قانون حماية البيئة الجديد، سيترجم التشريع الذي أقره الاتحاد الأوروبي بشأن نوعية الهواء. |
| El PNUMA también ha prestado servicios de asesoramiento a algunos países en la esfera del derecho ambiental y, entre otras actividades, ha llevado a cabo un examen del proyecto de Ley de protección del medio ambiente del Afganistán. | UN | كما قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة خدمات استشارية إلى بعض البلدان، في المجال المتعلق بالقانون البيئي، واضطلع بأنشطة أخرى من بينها، استعراض مشروع قانون حماية البيئة في أفغانستان. |
| - Viet Nam aprobó en 2005 la Ley de protección del medio ambiente, que regula la seguridad biológica, química y nuclear. | UN | - اعتمدت فييت نام في عام 2005 قانون الحماية البيئية والذي ينظم شؤون السلامة البيولوجية والكيميائية والنووية. |
| Ley de protección del medio ambiente del Canadá, 1999 | UN | قانون الحماية البيئية الكندية لعام 1999 |
| 114. El Estado ha promulgado la Ley de protección del medio ambiente, la Ley de prevención de la contaminación del mar, la Ley de protección de los animales útiles, la Ley de control para la protección de la tierra y el medio ambiente, etc., a fin de proteger el medio ambiente para las masas populares. | UN | 114- ولقد أصدرت الدولة كل من القانون الخاص بحماية البيئة والقانون الخاص بحماية البحار من التلوث والقانون الخاص بحماية الحيوانات المفيدة والقانون الخاص بمراقبة وحماية الأرض والبيئة، وقوانين أخرى من أجل حماية البيئة لصالح الجماهير الشعبية. |