| La misión contó con la plena cooperación del Gobierno del Sudán así como del Movimiento de Liberación del Pueblo del Sudán. | UN | وقد أنجزت البعثة بالتعاون التام من جانب حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان. |
| Más recientemente, se ha informado de que el Gobierno acusó a la tribu Masalit de colaborar con el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán y otros grupos de oposición. | UN | ومنذ فترة أقرب، يقال إن الحكومة اتهمت المساليت بالتعاون مع الجيش الشعبي لتحرير السودان ومع مجموعات معارضة أخرى. |
| Yei es la base de las operaciones militares del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán en Ecuatoria occidental y Ecuatoria oriental. | UN | وياي هي مركز العمليات العسكرية للجيش الشعبي لتحرير السودان في غرب الاستوائية وشرقها. |
| El Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán se negó a devolver los cadáveres. | UN | ورفض الجيش الشعبي لتحرير السودان إعادة الجثث. |
| El comportamiento del Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo del Sudán también impide el respeto cabal de los derechos humanos y del derecho humanitario. | UN | كما أن سلوك الجيش الشعبي لتحرير السودان يعود بالضرر على الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
| Por supuesto, el mayor defecto del acuerdo de paz es la ausencia del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán. | UN | أما العيب الرئيسي لاتفاق السلام فهو، بطبيعة الحال، غياب الجيش الشعبي لتحرير السودان عنه. |
| La facción principal del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán, SPLA, cuya estrategia y acciones también tuvieron repercusiones negativas en la población civil; | UN | ومعظم جيش التمرد المعروف بالجيش الشعبي لتحرير السودان ترك باستراتيجيته وأنشطته أيضاً آثاراً ضارة بالسكان المدنيين؛ |
| Acogemos con beneplácito la decisión de que las conversaciones entre el Gobierno y el Ejército del Movimiento por la Liberación del Pueblo del Sudán se reanuden en Kenya. | UN | إننا نرحب بقرار استئناف المحادثات بين حكومة السودان والجيش الشعبي لتحرير السودان في كينيا. |
| Los soldados de la UNMIS no pudieron verificar de inmediato esas fuerzas debido a los controles de seguridad del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán. | UN | ولم يتمكن عسكريو الأمم المتحدة من التحقق على الفور من هذه القوات بسبب عدم وجود تصريح أمني من الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
| En el Sudán el Gobierno accedió a suprimir una cláusula de amnistía general del Acuerdo de 2004 entre el Gobierno y el Movimiento de Liberación del Pueblo del Sudán. | UN | وفي السودان، وافقت الحكومة على حذف بند العفو العام الشامل من اتفاق عام 2004 بين الحكومة والحركة الشعبية لتحرير السودان. |
| Supervisor Nacional Principal del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán | UN | رئيس المراقبين الوطنيين للجيش الشعبي لتحرير السودان |
| :: El Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán y el Gobierno de Sudán del Sur apoyaron a los grupos rebeldes antes mencionados por medio del suministro de: | UN | :: وساند الجيش الشعبي لتحرير السودان التابع لحكومة جنوب السودان الجماعات المتمردة المذكورة أعلاه بما يلي: |
| ii) Entrega de efectivo a los líderes del movimiento en Kampala a través del encargado de las labores de inteligencia del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán en Uganda; | UN | ' 2` توفير مبالغ نقدية لقادة الحركة في كمبالا عن طريق ممثل المخابرات العسكرية للجيش الشعبي لتحرير السودان في أوغندا؛ |
| i) Financiación continua de los salarios y las nóminas de las divisiones novena y décima del Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán en los dos estados; | UN | ' 1` مواصلة تمويل رواتب وكشوف مرتبات الفرقتين التاسعة والعاشرة للجيش الشعبي لتحرير السودان في الولايتين؛ |
| El informe establece que el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán es responsable del incidente. | UN | وخلص التقرير إلى مسؤولية الجيش الشعبي لتحرير السودان عن الحادث. |
| El Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán debe transformarse gradualmente y sus actividades operacionales deben limitarse a la defensa nacional. | UN | وينبغي تدريجيا تحويل الجيش الشعبي لتحرير السودان وقصر أنشطة عملياته على الدفاع الوطني. |
| En el decenio de 1980 el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán del Sudán meridional utilizó ampliamente el territorio como base de retaguardia. | UN | وفي فترة الثمانينات، استخدم الجيش الشعبي لتحرير السودان التابع لجنوب السودان هذه الأراضي على نطاق واسع قاعدةً خلفية له. |
| Como resultado de ello, murió el oficial de enlace del equipo con el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán, al parecer de un ataque al corazón. | UN | ونتيجة لذلك، توفي ضابط الاتصال التابع للجيش الشعبي لتحرير السودان الذي كان ضمن الفريق، وقيل إنه قضى من نوبة قلبية. |
| Como consecuencia de las conversaciones propiciadas por la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo, el Movimiento Popular de la Liberación del Pueblo del Sudán reconfirmó su prórroga hasta el 15 de octubre. | UN | وبعد محادثات إيغاد، أعادت الجبهة الشعبية لتحرير السودان تأكيد تمديدها لوقف إطلاق النار حتى ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
| Si esto no ocurriera, el Relator Especial considerará que el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán es responsable del incidente, el cual constituye una grave violación del derecho humanitario. | UN | وإذا لم يحدث ذلك، فإن المقرر الخاص سيعتبر الجيش الشعبي لتحرير السودان مسؤولا عن الحادثة، مما يمثﱢل انتهاكا خطيرا للقانوني اﻹنساني. |