"los costos de los proyectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكاليف المشاريع
        
    • تكاليف المشروع
        
    • تكلفة المشاريع
        
    • تكاليف مشاريع
        
    • تكاليف إضافية بالنسبة للمشاريع
        
    • تكاليف إضافية للمشاريع
        
    • لتكاليف المشاريع
        
    En 2007, el 91% de los costos de los proyectos de CESVI se destinó a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي عام 2007، خصصت 91 في المائة من تكاليف المشاريع التي اضطلعت بها المنظمة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    No hay criterios claros sobre el tipo de contratación a que se debe recurrir para la construcción al estimar los costos de los proyectos de ingeniería UN عدم وجود معايير واضحة لمصادر التشييد عند تقدير تكاليف المشاريع الهندسية
    Cada vez se hace mayor hincapié en la cooperación internacional con el fin de compartir los costos de los proyectos espaciales, y, al mismo tiempo, diversas naciones exploradoras del espacio están examinando muy cuidadosamente sus presupuestos espaciales. UN ويتزايد التأكيد على التعاون الدولي لتقاسم تكاليف المشاريع الفضائية، في الوقت الذي تجري فيه بعض البلدان الرائدة للفضاء دراسة دقيقة لميزانياتها الفضائية.
    Todas las estimaciones tendrán en cuenta los riesgos y factores inciertos y los encargados de adoptar decisiones deberían comprender los efectos que podrían tener en los costos de los proyectos. UN فجميع التقديرات تنطوي على مخاطر وأوجه عدم تيقّن، ويتعين على صانعي القرار فهم تأثيرها المحتمل على تكاليف المشروع.
    Formular una política sobre la imputación razonable de los sueldos de los investigadores en la determinación de los costos de los proyectos UN وضع سياسة بشأن التخصيص المعقول لمرتبات الباحثين في تكلفة المشاريع.
    F. En el sistema de las Naciones Unidas no se ha fijado una fórmula acordada en común para calcular los costos de los proyectos de sistemas de IG. UN واو - ولم توضع في منظومة الأمم المتحدة طريقة متفق عليها لحساب تكاليف مشاريع نُظُم المعلومات الإدارية.
    e) El impacto que probablemente tendrán el mercado internacional, las medidas de control de las sustancias que agotan el ozono y las actividades de eliminación emprendidas por los países en la oferta y la demanda de sustancias que agotan el ozono, los efectos respectivos en el precio de esas sustancias y el aumento consiguiente de los costos de los proyectos de inversión durante el período objeto de examen; UN (ﻫ) ما يرجح أن يكون للسوق الدولية وتدابير الرقابة على المواد المستنفدة للأوزون وأنشطة التخلص التدريجي القطرية من تأثير في عرض وطلب المواد المستنفدة للأوزون، والآثار المصاحبة على أسعار المواد المستنفدة للأوزون، وما ينتج عن ذلك من تكاليف إضافية بالنسبة للمشاريع الاستثمارية خلال الفترة قيد الاستعراض؛
    El nuevo sistema de cálculo de las comisiones está diseñado para determinar adecuadamente todos los costos de los servicios para proyectos, lo cual permitirá a la UNOPS hacer una estimación más aproximada de los ingresos que necesita de sus clientes para sufragar plenamente los costos de los proyectos. UN ويستهدف النظام الجديد لحساب الرسوم تحديد كل تكاليف خدمات المشاريع على نحو مناسب بحيث يمكّن المكتب من إجراء تقدير أفضل للإيرادات التي يلزم الحصول عليها من العملاء من أجل تغطية تكاليف المشاريع بالكامل.
    El bloqueo ha inflado los costos de los proyectos ejecutados con apoyo de los donantes, a causa del tiempo de producción perdido, los costos inflados del transporte y los cierres y destrozos de las carreteras, entre otros factores. UN كما أن الإغلاق أدى إلى جملة عوامل من بينها تضخم تكاليف المشاريع التي يدعمها المانحون بسبب تبديد وقت الإنتاج، وتضخم تكاليف النقل وإغلاق الطرق وتدميرها.
    Por otra parte, en la Secretaría existen grandes variaciones en las prácticas de gestión de proyectos, incluidos la estimación y el seguimiento de los costos de los proyectos. UN وعلاوة على ذلك، فإن ممارسات إدارة المشاريع داخل الأمانة العامة، بما في ذلك تقدير تكاليف المشاريع وتتبُّعها، تختلف اختلافا كبيرا.
    La inclusión de los sueldos de los investigadores a los efectos del cálculo de los costos de los proyectos no se ha generalizado aún en el sistema de la UNU. UN 67 - ولم تُوحَّد بعد على نطاق منظومة جامعة الأمم المتحدة مسألة إدراج مرتبات الباحثين في تقدير تكاليف المشاريع.
    Esta información les ayudaría a evaluar el desempeño del personal y les alertaría cuando los costos de los proyectos estuvieran a punto de superar los límites previstos. UN ومن شأن هذه المعلومات أن تساعدهم على قياس أداء الموظفين وأن تنبههم إلى الاحتمالات الماثلة لتجاوز تكاليف المشاريع للحدود المقررة.
    Sigue siendo difícil obtener fondos para realizar evaluaciones de resultados, y los donantes o los gobiernos asociados que comparten los costos de los proyectos suelen pedir evaluaciones de proyectos más que evaluaciones de los resultados, o suelen preferirlas. UN ولا يزال من الصعب الحصول على التمويل اللازم لتقييمات النتائج، وغالباً ما تشترط الجهات المانحة أو الحكومات الشريكة التي تتقاسم تكاليف المشاريع تقييمات المشاريع أو تفضلها على تقييمات النتائج.
    De esta forma, aumentará la transparencia y la coherencia del cálculo de los costos de los proyectos de desarrollo y, por tanto, se atajará el problema de que los recursos ordinarios subvencionen indebidamente las actividades complementarias, que desde hace mucho tiempo constituye un motivo de preocupación. UN ومن شأن هذا العمل أن يحسّن الشفافية والاتساق لتقدير تكاليف المشاريع الإنمائية، ويعالج بالتالي الشاغل الطويل الأجل من أن الموارد العادية تدعم بشكل مفرط أنشطة محددة.
    De esta forma, aumentará la transparencia y la coherencia del cálculo de los costos de los proyectos de desarrollo y, por tanto, se hará frente al problema de que los recursos ordinarios subvencionen indebidamente las actividades complementarias, lo que desde hace mucho tiempo constituye un motivo de preocupación. UN ومن شأن هذا العمل أن يحسّن الشفافية والاتساق لتقدير تكاليف المشاريع الإنمائية، ويعالج من ثم الشاغل الطويل الأجل من أن الموارد العادية ربما ظلت من دون داع تدعم أنشطة محددة.
    La eliminación de las variaciones en los costos de los proyectos causadas por prestaciones y beneficios individuales estimulará la selección de personal basada en las competencias y suprimirá los obstáculos para poner en práctica la diversidad. UN وستساعد إزالة الفوارق في تكاليف المشاريع الناجمة عن الفوائد والاستحقاقات الفردية في اختيار الموظفين على أساس كفاءاتهم وتزيل العوامل المثبطة التي تحول دون تحقيق التنوع.
    los costos de los proyectos y las consignaciones presupuestarias no se informaron con coherencia. UN ولم يجر الإبلاغ بشكل متسق عن تكاليف المشروع واعتمادات الميزانية.
    Esas medidas abarcaron la actualización del modelo de presupuestación y determinación de costos de los proyectos del PMA para integrar las actividades no alimentarias y la modificación del modelo de financiación de los costos de apoyo directo de modo que se basara en un porcentaje de los costos de los proyectos y no en el volumen de los productos distribuidos. UN وتـُدخـِل هذه التغييرات تحديثات على نموذج التكلفة في ميزانية المشروعات في البرنامج لتشمل الأنشطة غير السلعية وتكاليف الدعم المباشر المعدلة على أساس نسبة مئوية من تكاليف المشروع بدلا من حجم الإمدادات.
    a los proyectos a los que prestan servicio El cálculo de los costos de los proyectos constituye un sistema totalmente integrado de gestión de costos que permite reunir y acumular los costos de los proyectos con un año o más de duración. UN 80 - يتيح وضع تكاليف المشروع استخدام نظام متكامل تماما لإدارة التكلفة يمكن من خلاله إتاحة السبل لجمع تكاليف المشاريع ومقارنتها للمشاريع التي تستمر لسنة واحدة أو أكثر.
    Con arreglo a esas disposiciones de participación en la financiación de los gastos, las otras organizaciones con sede en Viena financiarán los costos de los proyectos en Viena por un valor de 3.442.700 dólares, y la Organización Mundial del Comercio financiará los costos de los proyectos del CCI en Ginebra por valor de 560.100 dólares. UN ووفقا لهــــذه الترتيبات لتقاســــم التكاليف، ستتحمل المنظمات الأخرى الواقعة مقارها في فيينــا 700 442 3 دولار من تكلفة المشاريع في فيينا، وستتحمل منظمة التجارة العالمية 100 560 دولار من تكلفة المشاريع في مركز التجارة الدولية في جنيف.
    La Junta observó que no había criterios claros para estimar los costos de los proyectos de ingeniería de construcción. UN 126 - لاحظ المجلس عدم وجود معايير واضحة لتقدير تكاليف مشاريع التشييد الهندسية.
    e) El impacto que probablemente tendrán el mercado internacional las medidas de control de las sustancias que agotan el ozono y las actividades de eliminación emprendidas por los países en la oferta y la demanda de sustancias que agotan el ozono, los efectos respectivos en el precio de esas sustancias y el aumento consiguiente de los costos de los proyectos de inversión durante el período objeto de examen; UN (ﻫ) ما يرجح أن يكون للسوق الدولية وتدابير الرقابة على المواد المستنفدة للأوزون وأنشطة التخلص التدريجي القطرية من تأثير في عرض وطلب المواد المستنفدة للأوزون، والآثار المصاحبة على أسعار المواد المستنفدة للأوزون، وما ينتج عن ذلك من تكاليف إضافية بالنسبة للمشاريع الاستثمارية خلال الفترة قيد الاستعراض؛
    [f) El impacto que probablemente tengan el mercado internacional, las medidas de control de las sustancias que agotan el ozono y las actividades de eliminación emprendidas por los países en la oferta y la demanda de sustancias que agotan el ozono, los efectos respectivos en el precio de esas sustancias y el aumento consiguiente de los costos de los proyectos de inversión durante el período objeto de examen;] UN [(و) التأثير المرجح للسوق الدولية وتدابير الرقابة على المواد المستنفدة للأوزون وأنشطة التخلص التدريجي القطرية على عرض المواد المستنفدة للأوزون والطلب عليها، وما يصاحبها من آثار على أسعار المواد المستنفدة للأوزون، وما ينتج عن ذلك من تكاليف إضافية للمشاريع الاستثمارية خلال الفترة التي يشملها الاستعراض؛]
    La UNU no ha aplicado aún las dos recomendaciones de la Junta en el sentido de que la administración considerara la posibilidad de mejorar el sistema de gestión financiera, presupuestaria y de personal, para que se atuviera a los requisitos en materia de contabilidad y presentación de informes financieros, y de que imputara como es debido los gastos a los costos de los proyectos. UN 23 - وحتى الآن لم تنفــذ جامعة الأمم المتحدة توصيـتيْ المجلس بأن تنظر الإدارة في تحسين نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين لكي يكون متسقا مع متطلبات التسجيل والإبلاغ الماليين، وأن تخصص الجامعة نفقات مناسبة لتكاليف المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus