"los cuadros que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجداول التي
        
    • للمواد المجدولة التي
        
    • الجداول الواردة
        
    • أن الجداول المقدمة
        
    • الجدولين التاليين
        
    • والجداول الواردة
        
    • اللوحة التي
        
    • تقدم الجداول
        
    • الجداول التالية
        
    • وتبين الجداول
        
    • من الجدولين
        
    Sin embargo, sólo se han incluido los cuadros que forman parte del formato armonizado de presupuesto. UN غير أنه لم يدرج سوى الجداول التي تشكل جزءا من الشكل المنسق للميزانية.
    Las Partes en cuestión corrigieron sus comunicaciones, y los cuadros que se volvieron a presentar resultaron ser conformes con los registros del DIT. UN وقامت الأطراف المعنية بالتصويبات اللازمة وتبين أن الجداول التي قدمت من جديد متسقة مع بيانات سجل المعاملات الدولي.
    En los cuadros que prepara para el período de sesiones anual de la Junta, la secretaría del Fondo debería indicar el tipo de cambio aplicable en las Naciones Unidas durante el mes de la recepción. UN وفي الجداول التي تعد للدورة السنوية للمجلس، تذكر أمانة الصندوق سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة خلال الشهر الذي يتم فيه الحصول على اﻹعانة.
    Intercambio de información sobre la utilización de sustancias no incluidas en los Cuadros como sucedáneos de las sustancias incluidas en los cuadros que se emplean frecuentemente para la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y nuevos métodos de fabricación de drogas ilícitas UN تبادل المعلومات عن استخدام المواد غير المجدولة كبدائل للمواد المجدولة التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروع والطرائق الجديدة المتبعة في صنع المخدرات غير المشروعة
    En los cuadros que figuran a continuación puede observarse el desglose de esas estimaciones por subprograma. UN ويمكن الرجوع الى توزيع تلك التقديرات حسب البرنامج الفرعي في الجداول الواردة أدناه.
    Todos los casos mencionados anteriormente también aparecen por separado en los cuadros, que forman parte integral del informeNo se incluyen los cuadros. UN كما بينت كل الحالات المذكورة أعلاه، على حدة، في الجداول التي تشكل جزءا لا يتجزأ من هذا التقرير*.
    En los sectores de consignación del PNUD correspondientes a las actividades básicas se distingue la sede de las oficinas de los países, de modo que en todos los cuadros que dan información según el sector de consignación automáticamente se distingue entre los gastos de la sede y de las oficinas de los países. UN تميز بنود الاعتماد في إطار أنشطة البرنامج اﻷساسية بين المقر والميدان، وبالتالي فإن جميع الجداول التي توفر معلومات حسب بنود الاعتماد تميز تلقائيا بين تكاليف المقر والتكاليف الميدانية.
    El momento de la publicación y su costo, así como los recursos disponibles de elaboración de datos, determinarán el número y la complejidad de los cuadros que pueden prepararse en un período razonable. UN وسيحدد وقت وتكاليف النشر والموارد المتاحة لمعالجة البيانات عدد وتفاصيل الجداول التي يمكن وضعها في حدود فترة زمنية معقولة.
    El programa básico de tabulación, que abarcará todos los cuadros que habrán de aparecer en los informes del censo que se publiquen, deberá estar decidido poco después de establecer la redacción del cuestionario en su forma definitiva. UN وينبغي أن يتخذ قرار حازم بشأن برنامج الجداول اﻷساسية الذي يشمل كل الجداول التي سترد فيما ينشر من تقارير التعداد، وذلك بُعيد تحديد مضمون الاستبيان في صورته النهائية.
    :: Para una mejor comprensión y legibilidad, se han integrado en el texto los cuadros que contienen los datos estadísticos en que se sustenta la argumentación. Por esa misma razón se han reproducido en el texto las preguntas del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN :: ومن أجل فهم أفضل وقراءة أوضح تم إدراج الجداول التي تضم بيانات إحصائية تدعم الأسس المنطقية في النص، وللأسباب ذاتها إبقاء الأسئلة التي طرحتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في النص.
    Los cuadros, que ofrecen un ejemplo numérico totalmente desarrollado que pasa por toda la secuencia de las cuentas, se han presentado en la forma que se utiliza más a menudo para la publicación. UN أما الجداول التي هي عبارة عن مثال عددي متكامل ينسحب على كامل سلسلة الحسابات، فهي سيقت بالشكل الذي كثيرا ما يستعان به لأغراض النشر.
    Se asegurará la coherencia con el formato de presentación de información a Eurostat, así como con los cuadros que está elaborando la OCDE para facilitar el cálculo del crecimiento verde y los indicadores ambientales, centrándose, por el momento, en las emisiones en la atmósfera y los recursos naturales. UN وسيُكفل اتساق ذلك مع تقديم التقارير إلى المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية، وكذلك مع الجداول التي تقوم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بوضعها لدعم حساب مؤشرات النمو الأخضر والمؤشرات البيئية، مع التركيز، في الوقت الراهن، على الانبعاثات الهوائية والموارد الطبيعية.
    Intercambio de información sobre la utilización de sustancias no incluidas en los Cuadros como sucedáneos de las sustancias incluidas en los cuadros que se emplean frecuentemente para la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y nuevos métodos de fabricación de drogas ilícitas UN تبادل المعلومات عن استخدام المواد غير المجدولة كبدائل للمواد المجدولة التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروع والطرائق الجديدة المتبعة في صنع المخدرات غير المشروعة
    Intercambio de información sobre la utilización de sustancias no incluidas en los Cuadros como sucedáneos de las sustancias incluidas en los cuadros que se emplean frecuentemente para la fabricación ilícita de estupefacientes y sustancias sicotrópicas y nuevos métodos de fabricación de drogas ilícitas UN تبادل المعلومات عن استخدام المواد غير المجدولة كبدائل للمواد المجدولة التي يكثر استخدامها في صنع المخدرات والمؤثرات العقلية غير المشروع والطرائق الجديدة المتبعة في صنع المخدرات غير المشروعة
    Las reducciones se resumen por sección en los cuadros que figuran al final del presente capítulo. UN وقد أوجزت التخفيضات حسب اﻷبواب في الجداول الواردة في نهاية هذا الفصل.
    En los cuadros que figuran a continuación puede observarse el desglose de esas estimaciones por subprograma. UN ويمكن الرجوع الى توزيع تلك التقديرات حسب البرنامج الفرعي في الجداول الواردة أدناه.
    Las Partes en cuestión corrigieron sus presentaciones para que cumplieran las especificaciones y los cuadros que se volvieron a presentar resultaron ser conformes con los registros del DIT. UN وقامت الأطراف المعنية بالتصويبات اللازمة لاستيفاء المواصفات الفنية المطلوبة، وتبين أن الجداول المقدمة بعد التصويب جاءت متسقة مع بيانات سجل المعاملات الدولي.
    En los cuadros que figuran a continuación se presenta la situación financiera del Fondo. UN ويرد في الجدولين التاليين بيان لمركز الصندوق المالي.
    los cuadros que se presentan sin numeración no se incluyen en el cuestionario anual de las Naciones Unidas. UN والجداول الواردة من دون رقم هي جداول غير مدرجة في الاستبيان السنوي للأمم المتحدة.
    Si nos separáramos, te encontraría por los cuadros que parecen hongos. Open Subtitles إذا انفصلنا فسألاقيكِ عن اللوحة التي تبدو وكأنها لوحة فطر
    420. los cuadros que figuran a continuación dan una idea más completa de Aruba. UN ١٢٤- تقدم الجداول التالية صورة الحمل ﻷروبا.
    En los cuadros que figuran a continuación se hace una comparación entre el despliegue mensual de vehículos previsto inicialmente y la cantidad revisada. UN وترد في الجداول التالية مقارنة بين الوزع الشهري اﻷصلي والمنقح للمركبات.
    los cuadros que se presentan a continuación muestran el número de nuevos casos conocidos por año y el número de portadores del VIH, por isla y sexo. UN وتبين الجداول أدناه عدد الحالات الجديدة المعروفة في السنة وعدد حاملي فيروس نقص المناعة البشرية في كل جزيرة حسب الجنس.
    Esa situación puede deducirse de los cuadros que figuran a continuación. Cuadro 12 UN ويمكن استنتاج هذا الوضع من الجدولين الواردين أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus