"los documentos de viaje de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وثائق سفر
        
    • وثائق السفر
        
    • بوثائق السفر الخاصة
        
    • بوثائق السفر الصادرة عن
        
    • لوثائق السفر
        
    • بوثائق سفر
        
    Los oficiales de inmigración reciben cada vuelo e inspeccionan los documentos de viaje de todas las personas que entran al país o que salen de éste. UN ويستقبل موظفو الهجرة كل رحلة جوية ويقومون بفحص وثائق سفر جميع الأشخاص الذين يدخلون إلى جزر كوك أو يغادرونها.
    Los oficiales de inmigración también reciben a los yates visitantes e inspeccionan los documentos de viaje de todas las personas que entran al país por esa vía. UN ويستقبل موظفو الهجرة أيضا جميع اليخوت الزائرة ويفحصون جميع وثائق سفر كافة مَن يدخل البلد من هذا الطريق.
    La revisión del salario mínimo cada cinco años y la prohibición de que el empleador confisque los documentos de viaje de los trabajadores, que están autorizados a abandonar al empleador sin su autorización una vez transcurridos tres años al servicio de su primer empleador. UN مراجعة الحد الأدنى لأجور العمالة كل خمس سنوات كما يحظر على صاحب العمل حجز وثائق سفر العمال والسماح لهم بالانتقال من صاحب العمل دون موافقته إلى آخر بعد مضي ثلاث سنوات على خدمته لدى صاحب العمل الأول؛
    :: La República Democrática Popular Lao ha adoptado estrictas medidas de control y verificación de rutina de los documentos de viaje de ciudadanos lao y extranjeros en los puestos de control fronterizos. UN :: اتخذت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تدابير صارمة فيما يتعلق بمراقبة وثائق السفر الخاصة بكل من مواطني البلد والأجانب، والتحقق منها بصورة روتينية في نقاط التفتيش الحدودية.
    Todos los Estados cumplen los requisitos relativos a los documentos de viaje de lectura mecánica, y en la mayoría hay controles para emitir documentos de viaje. UN وجميع هذه الدول تمتثل لمتطلبات وثائق السفر المقروءة آلياً، ولدى معظمها ضوابط لإصدار وثائق السفر.
    los documentos de viaje de la UNMIK no son reconocidos por Belgrado UN ولا تعترف بلغراد بوثائق السفر الخاصة بالبعثة
    Acuerdos alcanzados con Belgrado y Podgorica y los países vecinos de la región sobre el reconocimiento de los documentos de viaje de la UNMIK, los viajes sin visados, las matrículas de automóvil y los documentos de seguros UN التوصل إلى اتفاقات مع بلغراد وبودغوريكا ودول الجوار الإقليمية بشأن الاعتراف بوثائق السفر الصادرة عن البعثة، والسفر دون تأشيرات، ولوحات الترخيص المعدنية للمركبات، ووثائق التأمين
    El esposo no puede retener los documentos de viaje de su cónyuge para impedirle viajar y circular libremente. UN ولا يجوز للزوج سحب وثائق سفر زوجته لمنعها من التنقل والسفر بحرية.
    El esposo no puede retener los documentos de viaje de su cónyuge para impedirle viajar y circular libremente. UN ولا يجوز للزوج سحب وثائق سفر زوجته لمنعها من التنقل والسفر بحرية.
    Un hombre no puede ocultar los documentos de viaje de su esposa para impedirle circular con libertad. UN فلا يستطيع الزوج أن يحجز وثائق سفر الزوجة لمنعها من الحركة والتنقل بحرية.
    Ello se hizo de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de extranjería cuyo objeto es que los transportistas aéreos controlen minuciosamente los documentos de viaje de los pasajeros para impedir que lleguen a Suecia indocumentados. UN وقد تم ذلك وفقا ﻷحكام قانون اﻷجانب الرامية إلى حفز شركات النقل الجوي على فحص وثائق سفر المسافرين بدقة تفاديا لوصولهم إلى السويد بدون وثائق.
    El Servicio seguirá reestructurando a fondo los procesos y aplicando las tecnologías modernas para la emisión de los documentos de viaje de las Naciones Unidas en todo el mundo, la entrega de correo, el envío de paquetes de un día para otro y el almacenamiento de información. UN وستواصل الدائرة إعادة التنظيم الواسعة لعمليات إصدار وثائق سفر الأمم المتحدة وإيصال البريد والطرود المستعجلة وتخزين المعلومات في جميع أنحاء العالم وتطبيق التكنولوجيا الحديثة على نحو موسع في ذلك.
    Las autoridades de Barbados cooperan estrechamente con sus homólogos de otros países amigos en la detección de documentos de viaje y visados adulterados o falsificados y han instituido también un proceso para validar los documentos de viaje de otros países. UN وتتعاون سلطات بربادوس تعاونا وثيقا مع نظرائها في البلدان الأخرى الصديقة للكشف عن وثائق السفر والتأشيرات المزورة أو المزيفة، كما نفذت بربادوس عملية لاختبار سلامة وثائق سفر البلدان الأخرى.
    La Secretaría ha informado a la Sala de Primera Instancia de que las autoridades de Rwanda han establecido nuevos procedimientos legales para la expedición de los documentos de viaje de los testigos que residen en Rwanda. UN وأبلغ قلم المحكمة الدائرة الابتدائية بأن السلطات الرواندية وضعت إجراءات قانونية جديدة بشأن إصدار وثائق سفر للشهود والمقيمين في رواندا.
    El Servicio seguirá reestructurando los procesos y aplicando a fondo las tecnologías modernas para la emisión de los documentos de viaje de las Naciones Unidas en todo el mundo, la entrega de correo, el envío de paquetes de un día para otro y el almacenamiento de información. UN وستواصل الدائرة إعادة التنظيم الواسعة لعمليات إصدار وثائق سفر الأمم المتحدة وإيصال البريد والطرود المستعجلة وتخزين المعلومات في جميع أنحاء العالم وتطبيق التكنولوجيا الحديثة على نحو موسع في ذلك.
    Asimismo, el Mecanismo fue informado de que se había comunicado a la CEDEAO y a la Interpol la anulación de los documentos de viaje de la CEDEAO a nombre de estos funcionarios de la UNITA y sus familiares. UN وأبلغت الآلية أيضا بأن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية قد أُبلغتا بإلغاء وثائق السفر التي أصدرتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والتي يحملها هؤلاء المسؤولون في يونيتا وأسرهم.
    En los puestos de cruce de fronteras se controlan con particular atención los documentos de viaje de nacionales de Estados en crisis y los visados expedidos por Eslovaquia, para detectar cualquier falsificación. UN وتولي عمليات المراقبة عبر الحدود اهتماما خاصا لتفتيش وثائق السفر الخاصة برعايا الدول التي تواجه أزمات وللتحقق من التأشيرات السلوفاكية بغية الكشف عن جميع الوثائق المزورة.
    Los gobiernos de Armenia, Bulgaria, Bosnia y Herzegovina, Chipre, Eslovaquia, Estonia, Letonia, Lituania, Polonia y Uzbekistán reconocieron los documentos de viaje de la UNMIK pero mantuvieron la obligación de visado UN اعترفت حكومات أرمينيا واستونيا وأوزبكستان وبلغاريا والبوسنة والهرسك وبولندا وسلوفاكيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا بوثائق السفر الخاصة بالبعثة لكنها أبقت على شروط تأشيرة الدخول
    En lo tocante a los documentos de viaje de las mujeres, las mujeres kuwaitíes tienen derecho a obtener pasaportes propios. El artículo 1 de la Ley N° 11 de 1962, sobre pasaportes, que regula lo relativo a los pasaportes de Kuwait, estipula que los kuwaitíes no pueden salir de Kuwait ni regresar al país si no tienen pasaporte. UN أما فيما يتعلق بوثائق السفر الخاصة بالمرأة وبحق المرأة الكويتية في الحصول على جواز سفر خاص بها فإن القانون رقم 11 لسنة 1962 في شأن جوازات السفر الذي ينظم المسائل المتعلقة بجوازات السفر الكويتية نص في المادة الأولى منه على أنه لا يجوز للكويتي مغادرة الكويت أو العودة إليها إلا إذا كان يحمل جواز سفر.
    De los 39 países vecinos, sólo Albania y la ex República Yugoslava de Macedonia reconocieron los documentos de viaje de la UNMIK y aceptaron la entrada en su territorio de quienes portaban documentos de viaje de la UNMIK sin visado UN من 39 بلدا مجاورا لم تعترف بوثائق السفر الصادرة عن البعثة سوى ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة اللتين قبلتا دخول حاملي وثائق السفر الصادرة عن البعثة إقليميهما دون تأشيرة
    El 1° de enero de 2000 se estableció un mayor nivel de protección de los documentos de viaje de Croacia de conformidad con las normas de la Organización Internacional de Normalización. UN وأدخلت طرق حماية رفيعة المستوى لوثائق السفر الكرواتية وفقا لمعايير المنظمة الدوليــــة لتوحيـــــد المقاييس فـــــي 1 كانون الثاني/يناير 2000.
    El Consejo insta a todos los Estados Miembros a que, a partir del 1º de junio de 1998, reconozcan únicamente los documentos de viaje de ciudadanos de Bosnia y Herzegovina expedidos en virtud de la nueva ley. UN ويحث المجلس جميع الدول اﻷعضاء على ألا تعترف، اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨، إلا بوثائق سفر مواطني البوسنة والهرسك الصادرة بموجب القانون الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus