"los elementos más importantes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أهم عناصر
        
    • أهم العناصر في
        
    • العناصر المهمة
        
    • العناصر الهامة في
        
    • وأهم عناصر
        
    El Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa es uno de los elementos más importantes de la estructura de seguridad. UN إن معاهدة تخفيض القوات المسلحة التقليدية في أوروبا من أهم عناصر الهيكل اﻷمني.
    Un conjunto de propuestas sobre los elementos más importantes de los problemas clave constituiría un paso decisivo para la rápida conclusión del acuerdo político. UN ومن شأن التوصل إلى صفقة لا تتجزأ بشأن أهم عناصر المشاكل الرئيسية أن يعتبر فتحا من أجل سرعة إبرام الاتفاق السياسي.
    El sector del transporte es uno de los elementos más importantes de la infraestructura física. UN ويعد قطاع النقل من بين أهم عناصر الهياكل الأساسية المادية.
    El Japón considera que este es uno de los elementos más importantes de la propuesta de reforma. UN وتعتبر اليابان هذا اﻷمر أحد أهم العناصر في مقترحات اﻹصلاح.
    Por último, se presentan algunas observaciones finales y recomendaciones sobre los elementos más importantes de la preparación de una nueva estrategia de cooperación técnica de la UNCTAD. UN وفي الختام، ترد بعض الملاحظات الختامية والتوصيات بشأن العناصر المهمة لإعداد استراتيجية جديدة للأونكتاد في مجال التعاون التقني.
    Teniendo presente estos antecedentes, el Administrador resumió como sigue los elementos más importantes de las propuestas presupuestarias. UN وفي ظل هذه الخلفية قام مدير البرنامج بإيجاز العناصر الهامة في اقتراحات الميزانية فيما يلي:
    los elementos más importantes de ese marco son la Constitución y la Ley de derechos civiles de 1964. UN وأهم عناصر هذا الإطار هي الدستور وقانون الحقوق المدنية لعام 1964.
    El sector del transporte es uno de los elementos más importantes de la infraestructura física. UN ويعد قطاع النقل من بين أهم عناصر الهياكل الأساسية المادية.
    El sector del transporte es uno de los elementos más importantes de la infraestructura física. UN ويعد قطاع النقل من بين أهم عناصر الهياكل الأساسية المادية.
    La formación básica de la policía incluye los elementos más importantes de la prevención de la violencia doméstica. UN ويشمل التدريب الأساسي للشرطة أهم عناصر منع العنف المنزلي.
    La salud es uno de los elementos más importantes de la seguridad humana. UN إن الصحة تشكل أحد أهم عناصر الأمن البشري.
    Una reforma cabal del Consejo de Seguridad es uno de los elementos más importantes de la reforma general de las Naciones Unidas. UN والإصلاح الشامل لمجلس الأمن يشكل واحدا من أهم عناصر الإصلاح العام للأمم المتحدة.
    Uno de los elementos más importantes de esa alianza revitalizada es el proceso de transición a una plena responsabilidad afgana en materia de seguridad, basada en las condiciones establecidas de mutuo acuerdo. UN ومن أهم عناصر تلك الشراكة المعززة عملية الانتقال إلى المسؤولية الأفغانية الكاملة عن الأمن على أساس الشروط المتفق عليها.
    La mayoría de los elementos más importantes de esas recopilaciones de datos han pasado a ser obligatorias para los Estados miembros de la Unión Europea en virtud de la legislación promulgada en materia estadística. UN وقد جعلت التشريعات الإحصائية للاتحاد الأوروبي أهم عناصر عمليات جمع البيانات تلك إلزامية للدول الأعضاء في الاتحاد.
    Obviamente, la desmovilización es uno de los elementos más importantes de todo el proceso, pues permitirá que las elecciones se celebren en condiciones de paz y tranquilidad para todos los mozambiqueños. UN ومن الواضح أن تسريح القوات أحد أهم عناصر العملية كلها، ﻷنه يسمح بإجراء الانتخابات في جو من السلم والهدوء لجميع أبناء موزامبيق.
    Otras medidas para mejorar la transparencia de la labor del Consejo podrían incluir sesiones de información del Presidente del Consejo o su representante sobre los elementos más importantes de los debates en las consultas oficiosas. UN ويمكن أن تشمل التدابير اﻷخرى الرامية إلى تحسين شفافية أعمال المجلس تنظيم رئيس المجلس أو ممثله لافادات إعلامية عن أهم عناصر المناقشات التي دارت خلال المشاورات غير الرسمية.
    Sólo el tiempo permitirá saber la eficacia de los cambios para la Organización; pero debe darse la debida consideración a la continuidad como uno de los elementos más importantes de la reestructuración. UN أما فعالية التغييرات بالنسبة للمنظمة، فإن الزمن وحده قادر على إثباتها؛ غير أنه يجب إيلاء الاعتبار الواجب للاستمرارية بوصفها من أهم عناصر إعادة التشكيل.
    Uno de los elementos más importantes de ese marco debería ser un conjunto de normas internacionales de referencia. UN إن مجموعة من معايير اﻷساس الدولية ينبغي أن تكون واحدة من أهم العناصر في ذلك اﻹطار.
    Por lo tanto, el examen del informe anual del Consejo es uno de los elementos más importantes de esa relación. UN وعليه، فإن النظر في التقرير السنوي للمجلس واحد من أهم العناصر في تلك العلاقة.
    Uno de los elementos más importantes de la medida 12 es que la Conferencia de Examen de 2000 recordó la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de 8 de julio de 1996 junto con la aplicación del artículo VI del Tratado. UN 3 - ومن بين العناصر المهمة للخطوة 12، أن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 أشار إلى فتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996 بالاقتران بتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    Teniendo presente estos antecedentes, el Administrador resumió como sigue los elementos más importantes de las propuestas presupuestarias. UN وفي ظل هذه الخلفية قام مدير البرنامج بإيجاز العناصر الهامة في اقتراحات الميزانية فيما يلي:
    los elementos más importantes de la estrategia, que recibió el apoyo de todos los sectores de la población de la República, las organizaciones no gubernamentales y los grupos étnicos y religiosos, son superar la pobreza, realzar el papel y la posición de la mujer en la sociedad, y establecer mecanismos de toma de decisiones y protección del medio ambiente. UN وأهم عناصر هذه الاستراتيجية، التي أيــدتها كل طبقات الشعب في الجمهــورية والمنظمات غــير الحكومية والمجموعات العرقية والدينية، هي القضاء على الفقر وتعزيز دور المرأة ورفع منزلتها في المجتمع، وآليات لصنع القرار والحماية البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus