"los escombros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأنقاض
        
    • الحطام
        
    • أنقاض
        
    • الركام
        
    • حطام
        
    • الأنقاضِ
        
    • أنقاضها
        
    • الحُطام
        
    • بالأنقاض
        
    • تحت الانقاض
        
    • انقاض
        
    • الأطلال
        
    • والأنقاض
        
    los escombros estaban cubiertos de libros escolares, ropa de niños, fotografías y otras pertenencias personales. UN وكانت الأنقاض مغطاة بالكتب المدرسية وملابس الأطفال والصور الفوتوغرافية وغيرها من الممتلكات الشخصية.
    El gobierno reporta 200 muertos, pero el número de víctimas aún debe determinarse ya que hay muchos desaparecidos entre los escombros. Open Subtitles وتفيد الحكومة 200 قتيل، ولكن العدد الإجمالي للضحايا بعد يحدد منذ العديد أكثر في عداد المفقودين وسط الأنقاض.
    No podemos quedarnos aqui. Esta muy próximo a los escombros Seremos muy fáciles de encontrar Open Subtitles لا يمكننا البقاء هنا.إنه قريب جداً من الحطام ومن السهل جداً للعثور علينا
    Han encontrado esto bajo los escombros mientras sacaban las drogas de la mina. Open Subtitles وجدت هذه تحت بعض الحطام عندما كانوا يستخرجون المخدرات من المنجم
    Vimos esta imagen de un niño de cinco años rescatado de los escombros de su edificio en Alepo. TED رأينا هذه الصورة لطفل في الخامسة من عمره يسحبونه من تحت أنقاض منزله في حلب.
    Al escombrar las ruinas, el material radiactivo se desprendió de los detectores sin control alguno, tirándose junto con el resto de los escombros. UN ولدى تنظيف الأنقاض، تشتت المادة الإشعاعية من أجهزة كشف الحرائق المؤينة دون أية مراقبة وتم التخلص منها مع باقي الركام.
    Polonia. En las ruinas de Varsovia, los polacos comenzaron a limpiar los escombros. Open Subtitles ،في بولندا، وما بين حطام وارسو بدأ البولنديون في إزالة الأنقاض
    El acero fundido se encontró 3, 4 y 5 semanas después, cuando retiraban los escombros. Open Subtitles الفولاذ المنصهر وجد بعد مرور 3 و 4 و5 أسابيع عند إزالة الأنقاض
    Todo lo que necesito que hagas... es apuntar al medio de los escombros. Open Subtitles كلّ ما أريدك أن تفعليه هو أن تصوّبي نحو منتصف الأنقاض.
    Si los escombros se desplazan mal, o si hacemos un mal movimiento, podría generarse una chispa que vuele todo. Open Subtitles إن تحركت الأنقاض باتجاه خاطئ أو إن قمنا بحركة خاطئة, فقد تنطلق شرارة وينفجر المكان بأكمله.
    Nos ha llevado tiempo encontrar el teléfono que tu amigo enterró en los escombros. Open Subtitles تطلب الأمر بعض البحث للعثور على هاتف صديقك كان مدفوناً في الأنقاض
    El reclamante aseveró que todos los escombros se removieron del lugar después de la liberación de Kuwait. UN وأكد صاحب المطالبة أن جميع الأنقاض قد أزيلت من الموقع بعد تحرير الكويت.
    En cosa de minutos, las miles de bombas incendiaron los escombros, creando un arrasador infierno. Open Subtitles وفي غضون دقائق أحرقت آلاف قنابل النار الحطام واشتعل فرن من اللهب المنتشر.
    Se estima que un cuarto sospechoso puede haber quedado enterrado bajo los escombros. UN ويعتقد أن شخصا رابعا يشتبه فيه قد دفن تحت الحطام.
    Una hija del Presidente resultó levemente herida por los escombros. UN وأصيبت إحدى بنات الرئيس بجروح طفيفة من جراء الحطام.
    Se retiraron los restos mortales de un miembro de la tripulación que se encontraron entre los escombros y se enterraron cerca del lugar donde fue derribado el helicóptero. UN وأزيلت رفات لأحد أفراد الطاقم عثر عليه في الحطام ودفنت على مقربة من موقع تحطم الطائرة.
    Los grandes terremotos políticos que han sacudido al mundo bipolar han dejado tras de sí los escombros de los sistemas totalitarios y autoritarios. UN إن الزلازل السياسية الكبيرة التي هزت العالم ذا القطبين، قد وأدت ذلك العالم تحت أنقاض اﻷنظمة الشمولية والمستبدة.
    Además de esta necesidad inmediata, se necesitan recursos considerables para la reconstrucción de la Región y la remoción de los escombros de la guerra. UN ٤٨ - وباﻹضافة إلى هذه الحاجة العاجلة، ستحتاج عملية إعادة بناء المنطقة وإزالة أنقاض الحرب إلى قدر كبير من الموارد.
    El sheyj tenía una enorme colección de libros, que la Comisión pudo contemplar desparramados por la colina, entre los escombros. UN وكانت لدى الشيخ مجموعة ضخمة من الكتب التي رأتها اللجنة مبعثرة على جانب التلة ووسط الركام.
    Un hombre quedó atrapado entre los escombros, después de que las escaleras le cayeran encima. UN وعلق رجل بين الركام بعد سقوط سلم المبنى عليه.
    De los escombros de la segunda guerra mundial nació el afán de reconstruir el mundo. UN فمن حطام الحرب العالمية الثانية برز الحافز على إعادة تعمير العالم.
    El barrio estuvo despierto toda la noche limpiando los escombros. ¡Sorprendente! Open Subtitles الدائرة الإنتخابية كَانتْ فوق طوال اللّيل تنظيف الأنقاضِ.
    No permitamos que se arrase a Sarajevo porque todos nuestros principios pueden quedar enterrados bajo los escombros. UN لا تسمحوا بإزالة سراييفو، ﻷن جميع مبادئنا قد تدفن تحت أنقاضها.
    La antimateria no consumiría solo a los escombros al depósito de abajo también. Open Subtitles مضاد المادّة لن يلتهم الحُطام فحسب، بل وحدة التخزين تحته أيضًا.
    Pregunté si lo habían golpeado los escombros y me dijeron: Open Subtitles وإنني لأتساءل لو أنه أصيب بالأنقاض أحد الموجودين يقول
    Fue enterrado bajo los escombros durante 21 días y sobrevivió... pero ha estado en este estado desde su rescate. Open Subtitles كان مدفوناً تحت الانقاض لمدة 21 يوم وقد نجى لكنه على تلك الحالة منذ تم انقاذه
    Por lo tanto, somos simplemente los escombros de una aniquilación enorme de materia y antimateria en el principio de los tiempos. (EXPLOSIÓN) Open Subtitles اذا، نحن مجرد انقاض الفناء الكبير من المادة والمادة المضادة في بداية الزمن.
    Con nuestra sincera mirada examinamos esas ruinas, como si el viejo monstruo yaciese bajo los escombros. Open Subtitles إنّا لَنرى تلك الأطلال فنحسب أنّ العملاق القديم الذي أقام المعسكرات قد هلك فيمن هلك،‏
    Sin embargo, mientras tanto un verdadero terremoto había devastado la personalidad del hombre y los escombros colapsaron directamente a este joven. Open Subtitles ولكن في الوقت نفسه، زلزال حقيقي خرب شخصية هذا الرجل والأنقاض سقطت على ذلك الشاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus