Esa función incluye la concesión de prestaciones de conformidad con los estatutos a los afiliados y beneficiarios de la Caja, y la aplicación e interpretación de los Estatutos y Reglamentos de la Caja con relación a los participantes y beneficiarios. | UN | تشمل هذه المهمة منح استحقاقات بموجب النظام الأساسي للصندوق إلى المشتركين في الصندوق والمستفيدين منه؛ وتطبيق وتفسير النظامين الأساسي والإداري للصندوق فيما يتعلق بالمشتركين في الصندوق والمستفيدين منه. |
El artículo 46 de los Estatutos y Reglamentos de la Caja, relativo a la pérdida del derecho a prestaciones, dice lo siguiente: | UN | 72 - تنص المادة 46 من النظامين الأساسي والإداري للصندوق على ما يلي: |
La Oficina velará por que las operaciones de la Caja cumplan lo dispuesto en los Estatutos y Reglamentos de la Caja, y por que estos se interpreten de forma coherente. | UN | وسيكفل مكتب امتثال عمليات الصندوق للنظامين الأساسي والإداري للصندوق وكفالة تفسيرهما بصورة متسقة. |
La evaluación se había preparado sobre la base de las hipótesis actuariales recomendadas por la Comisión de Actuarios y aprobadas por el Comité Permanente en 1999 y de conformidad con los Estatutos y Reglamentos de la Caja en vigor en la fecha de la evaluación. | UN | 16 - تم إعداد التقييم على أساس الافتراضات الاكتوارية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين وافقت عليها اللجنة الدائمة في عام 1999، ووفقا للنظامين الأساسي والإداري للصندوق الساريين وقت إجراء التقييم. |
Su remuneración pensionable se determinará y ajustará con arreglo a las disposiciones de los incisos b) y c) del artículo 54 de los Estatutos y Reglamentos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويحدد أجره الداخل في حساب المعاش التقاعدي ويعدل وفقا للمادة 54 (ج) و(ب) من لوائح وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Su remuneración pensionable se determinará y ajustará con arreglo a las disposiciones de los apartados b) y c) del artículo 54 de los Estatutos y Reglamentos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويحدد أجره الداخل في حساب المعاش التقاعدي ويعدل وفقا للمادة 54 (ج) و(ب) من لوائح وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
El Comité no formuló recomendación oficial alguna en el sentido de enmendar los Estatutos y Reglamentos de la Caja. | UN | ولم يقدم المجلس أي توصية رسمية بتعديل النظام اﻷساسي للصندوق. |
La Caja estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de aplicar el artículo 46 de los Estatutos y Reglamentos de la Caja mediante el ajuste de las prestaciones pagaderas relativas a las sumas que debían cancelarse por haber perdido los beneficiarios el derecho a recibirlas. | UN | 75 - اتفق الصندوق في الرأي مع توصية المجلس بتطبيق أحكام المادة 46 من النظامين الأساسي والإداري للصندوق بتسوية الاستحقاقات الواجبة الدفع ذات الصلة بجميع المبالغ الواجب تصفيتها لسقوط الحق فيها. |
La Caja informó a la Junta de que el ejercicio de depuración de datos garantizaría la cancelación de las cuentas por pagar que cumpliesen las condiciones previstas en el artículo 46 de los Estatutos y Reglamentos de la Caja y que el informe sobre la antigüedad de las cuentas por pagar, una vez que se elaborase, constituiría un instrumento de seguimiento adecuado que garantizaría la cancelación de las cuentas por pagar en el momento oportuno. | UN | 74 - وأبلغ الصندوق المجلس بأن عملية تنقية البيانات ستكفل سقوط الحق في المبالغ المستحقة الدفع إذا وُجد أن المادة 46 من النظامين الأساسي والإداري للصندوق تنطبق عليها، وأن تقرير تقادم الحسابات المستحقة الدفع متى ما اكتمل العمل فيه سيوفر أداة رصد كافية لكفالة سقوط الحق في تلك المبالغ في حينها. |
n) La Caja aplique el artículo 46 de los Estatutos y Reglamentos de la Caja mediante el ajuste de las prestaciones pagaderas relativas a las sumas que deben cancelarse por haber perdido los beneficiarios el derecho a recibirlas (párr. 75); | UN | (ن) أن يطبق الصندوق أحكام المادة 46 من النظامين الأساسي والإداري للصندوق بتسوية الاستحقاقات الواجبة الدفع ذات الصلة بجميع المبالغ الواجب تصفيتها لسقوط الحق فيها (الفقرة 75). |
l) La Caja aplique el artículo 46 de los Estatutos y Reglamentos de la Caja mediante el ajuste de las prestaciones pagaderas relativas a las sumas que deban cancelarse por haber perdido los beneficiarios el derecho a recibirlas (párr. 77); | UN | (ل) أن يطبق الصندوق أحكام المادة 46 من النظامين الأساسي والإداري للصندوق من خلال تسوية الاستحقاقات الواجبة الدفع المتصلة بجميع المبالغ الواجب تصفيتها لسقوط الحق فيها (الفقرة 77)؛ |
En el artículo 13 (Transmisión de los derechos de pensión) de los Estatutos y Reglamentos de la Caja se establece que, previo asentimiento de la Asamblea General, el Comité Mixto podrá aprobar acuerdos con los Estados Miembros de una organización afiliada y con organizaciones intergubernamentales, con miras a garantizar la continuidad de los derechos de pensión entre esos Estados u organizaciones y la Caja. | UN | 175 - تنص المادة 13 (نقل الحقوق في المعاش التقاعدي، من النظامين الأساسي والإداري للصندوق على أنه يجوز لمجلس صندوق المعاشات التقاعدية، رهنا بموافقة الجمعية العامة، أن يُقر اتفاقات مع الحكومات الأعضاء في المنظمة العضو، ومع المنظمات الحكومية الدولية، بغية ضمان استمرارية الحقوق في المعاش التقاعدي بين الحكومات أو المنظمات والصندوق. |
La evaluación se había preparado sobre la base de las hipótesis actuariales recomendadas por la Comisión de Actuarios y aprobadas por el Comité Permanente en 2001 y de conformidad con los Estatutos y Reglamentos de la Caja en vigor en la fecha de la evaluación. | UN | 18 - تم إعداد التقييم على أساس الافتراضات الإكتوارية التي أوصت بها لجنة الإكتواريين ووافقت عليها اللجنة الدائمة في عام 2001، ووفقا للنظامين الأساسي والإداري للصندوق الساريين وقت إجراء التقييم. |
La evaluación se había preparado sobre la base de las hipótesis actuariales recomendadas por la Comisión de Actuarios y aprobadas por el Comité Permanente en 2003, y de conformidad con los Estatutos y Reglamentos de la Caja en vigor de la fecha de la evaluación. | UN | 18 - تم إعداد التقييم على أساس الافتراضات الاكتوارية التي أوصت بها لجنة الاكتواريين ووافقت عليها اللجنة الدائمة في عام 2003، ووفقا للنظامين الأساسي والإداري للصندوق الساريين وقت إجراء التقييم. |
El Jefe de Operaciones debe asegurar que se cumplan los Estatutos y Reglamentos de la Caja y el sistema de ajuste de las pensiones, al tiempo que se aplican las políticas concretas de control de la calidad, control interno y comunicaciones. | UN | ويجب على رئيس العمليات أن يكفل الامتثال للنظامين الأساسي والإداري للصندوق ونظام تسوية المعاشات التقاعدية، في الوقت الذي يعمل فيه على النحو الواجب في إطار سياسات محددة في مجال إدارة النوعية والرقابة الداخلية والاتصالات. |
Objetivo de la Organización: Asegurar la plena aplicación de los mandatos legislativos y el cumplimiento de los Estatutos y Reglamentos de la Caja teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité de Inversiones y las decisiones del Representante del Secretario General con respecto a la gestión del programa de trabajo de la Caja en relación con las inversiones y los recursos de personal y financieros | UN | هدف المنظمة: كفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال للنظامين الأساسي والإداري للصندوق مع مراعاة توصيات لجنة الاستثمارات وقرارات ممثل الأمين العام في ما يتعلق بإدارة برنامج عمل الصندوق بشأن الاستثمارت والموظفين والموارد المالية |
Su remuneración pensionable se determinará y ajustará con arreglo a las disposiciones de los apartados b) y c) del artículo 54 de los Estatutos y Reglamentos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويحدد أجره الداخل في حساب المعاش التقاعدي ويعدل وفقا للمادة 54 (ج) و(ب) من لوائح وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Su remuneración pensionable se determinará y ajustará con arreglo a las disposiciones de los apartados b) y c) del artículo 54 de los Estatutos y Reglamentos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويحدّد أجره الداخل في حساب المعاش التقاعدي ويعدل وفقا للمادة 54 (ج) و(ب) من لوائح وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Su remuneración pensionable se determinará y ajustará con arreglo a las disposiciones de los apartados b) y c) del artículo 54 de los Estatutos y Reglamentos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويحدّد أجره الداخل في حساب المعاش التقاعدي ويعدّل وفقا للمادة 54 (ج) و(ب) من لوائح وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
La Comisión observa también que el Comité Mixto de Pensiones no formuló recomendación oficial alguna en el sentido de enmendar los Estatutos y Reglamentos de la Caja en respuesta a la petición de la Asamblea General contenida en su decisión 50/485, de 7 de junio de 1996, como se indica en el párrafo 39 del informe del Secretario General. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن مجلس المعاشات التقاعدية لم يُصدر أي توصية رسمية بتعديل النظام اﻷساسي للصندوق استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في مقررها ٥٠/٤٨٥ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، حسبما جاء في الفقرة ٣٩ من تقرير اﻷمين العام. |
Los gráficos ponen de manifiesto el drástico aumento de las distintas disposiciones relativas a la separación del servicio previstas en los Estatutos y Reglamentos de la Caja desde 1971. | UN | ويثبت هذان الرسمان البيانيان الزيادة الكبرى في عدد مختلف الأحكام المتعلقة بترك الخدمة، التي ينص عليها النظامان الأساسي والإداري للصندوق منذ عام 1971. |
los Estatutos y Reglamentos de la Caja se pueden consultar en su sitio web (www.unjspf.org). | UN | أما النظام الأساسي والنظام الإداري للصندوق فمتاحين على موقع الصندوق على الشبكة (www.unjspf.org). |
La División seguirá administrando algunos planes de prestaciones de los funcionarios con arreglo al apéndice D del Estatuto del Personal y las prestaciones de invalidez previstas en el artículo 33 de los Estatutos y Reglamentos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | وستواصل الشعبة إدارة بعض برامج استحقاقات الموظفين بموجب التذييل دال للنظام اﻹداري للموظفين، واستحقاقات العجز بموجب المادة ٣٣ من أنظمة وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
La Caja estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que aplicara el artículo 46 de los Estatutos y Reglamentos de la Caja mediante el ajuste de las prestaciones pagaderas relativas a las sumas que debían cancelarse por haber perdido los beneficiarios el derecho a recibirlas. | UN | 77 - ووافق الصندوق على توصية المجلس المكررة بأن يطبق أحكام المادة 46 من نظاميه الأساسي والإداري بتسوية الاستحقاقات الواجبة الدفع ذات الصلة بجميع المبالغ الواجب تصفيتها لسقوط الحق فيها. |