"los fondos del fmam" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أموال مرفق البيئة العالمية
        
    • أموال المرفق
        
    • الأموال من مرفق البيئة العالمية
        
    • أموال من مرفق البيئة العالمية
        
    • موارد المرفق
        
    • تمويلات المرفق
        
    • التمويل من المرفق
        
    • لتمويل مرفق البيئة العالمية
        
    Se piensa que los fondos del FMAM están siendo desviados por el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Mundial para ofrecer paquetes de préstamos más atractivos. UN وثمة شعور بأن أموال مرفق البيئة العالمية يجري تحويلها من قبل مصرف التنمية الآسيوي أو البنك الدولي لإفساح المجال لرزمات قروض أكثر جاذبية.
    los fondos del FMAM para el proyecto ascienden a un total de 1 millón de dólares de los Estados Unidos y la financiación conjunta, a 3.234.365 dólares. UN ويبلغ مجموع أموال مرفق البيئة العالمية للمشروع مليون دولار أمريكي، والتمويل المشترك 365 234 3 دولاراً أمريكياً.
    12. El 13% aproximadamente de los fondos del FMAM se destinaron concretamente a las actividades de creación de capacidad y de apoyo. UN ٢١- وقد وُجﱢه ما يقرب من ١٣ في المائة من أموال مرفق البيئة العالمية خصيصا نحو أنشطة بناء القدرات واﻷنشطة التمكينية.
    Para que el Protocolo sobre Seguridad de la Biotecnología accediera a los fondos del FMAM no hizo falta un nuevo memorando de acuerdo con el Consejo del FMAM ni una enmienda del Instrumento del FMAM. UN ولم تتطلّب استفادة هذا البروتوكول من أموال المرفق إبرام مذكرة تفاهم جديدة مع مجلس المرفق ولا إجراء تعديل لصك المرفق.
    vi) La aclaración sobre el acceso a los fondos del FMAM para apoyar la adaptación y la aplicación de los programas nacionales de adaptación; UN `6` توضيح إمكانية الحصول على الأموال من مرفق البيئة العالمية لدعم التكيُّف وتنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيُّف؛
    34. Para tener directamente acceso a los fondos del FMAM hay que cumplir las normas financieras aprobadas por su Consejo. A ese respecto, la Secretaría debería mantener informados a los Estados Miembros de la preparación de su plan de acción para cumplir plenamente esa normas. UN 34- ومضت قائلة إن الحصول المباشر على أموال من مرفق البيئة العالمية يقتضي الامتثال للمعايير المالية التي يقرّها مجلس المرفق، وأضافت أن على الأمانة أن تبلِّغ الدول الأعضاء تباعا بتحضير خطة العمل المتعلقة بالامتثال الكامل لمثل هذه المعايير.
    En atención a solicitudes de la CP, la Convención está representada en el grupo de trabajo técnico para la quinta reposición de los fondos del FMAM, que será alineada con la Estrategia. UN واستجابة لطلبات مؤتمر الأطراف، انضمت اتفاقية مكافحة التصحر إلى الفريق العامل التقني المعني بالعملية الخامسة لتجديد موارد المرفق التي ستُواءم مع الاستراتيجية.
    los fondos del FMAM se conceden como respuesta a las propuestas de realización de proyectos. UN 102- تقدم أموال مرفق البيئة العالمية إستجابة لمقترحات بمشروعات.
    El orador recomienda que la Secretaría estudie la viabilidad de reconocer a la ONUDI como organismo de ejecución con oportunidades ampliadas en esas esferas, para obtener acceso directo a los fondos del FMAM. UN وأوصى بأن تدرس الأمانة إمكانية الحصول على مركز الوكالة المنفذة في إطار توسيع نطاق الفرص، في هذه المجالات، كيما يتسنى لها الوصول بشكل مباشر إلى أموال مرفق البيئة العالمية.
    A ese respecto, la delegación de Tailandia apoya las gestiones de la ONUDI para lograr acceso directo a los fondos del FMAM en esferas centrales pertinentes para el programa de trabajo de la Organización: cambio climático, aguas internacionales y degradación de los suelos. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفده الجهود التي تبذلها اليونيدو للوصول بشكل مباشر إلى أموال مرفق البيئة العالمية في مجالات التركيز المتصلة ببرنامج عمل اليونيدو: تغير المناخ والمياه الدولية وتدهور التربة.
    Algunas Partes han propuesto que una gran parte de esa estrategia resida en un mayor acceso, formalizado, a los fondos del FMAM para apoyar la gestión ambientalmente racional de los desechos. UN وقد طرحت بعض الأطراف مقترحات بأن يشمل جانب رئيسي من الاستراتيجية تعزيز سبل الحصول على أموال مرفق البيئة العالمية وإضفاء الطابع الرسمي على ذلك دعماً للإدارة السليمة بيئياً للنفايات.
    En la actualidad, el Convenio de Basilea tiene la oportunidad de acceder a los fondos del FMAM a través de vínculos con convenios para los que el FMAM es el mecanismo de financiación. UN ولدى اتفاقية بازل الآن الفرصة للحصول على أموال مرفق البيئة العالمية من خلال الصلات مع الاتفاقيات التي يقوم فيها مرفق البيئة العالمية بدور آلية التمويل.
    En la actualidad, el Convenio de Basilea tiene la oportunidad de acceder a los fondos del FMAM a través de vínculos con convenios para los que el FMAM es el mecanismo de financiación. UN ولدى اتفاقية بازل الآن الفرصة للحصول على أموال مرفق البيئة العالمية من خلال الصلات مع الاتفاقيات التي يقوم فيها مرفق البيئة العالمية بدور آلية التمويل.
    El orador celebra la labor que se realiza en lo tocante a eficiencia energética y recursos hídricos y observa que la ONUDI tiene acceso directo a los fondos del FMAM en las esferas en que goza de ventajas comparativas. UN وأعرب عن ترحيبه بالعمل الجاري في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة ومجال المياه، ولاحظ نفاذ اليونيدو المباشر إلى أموال مرفق البيئة العالمية في المجالات التي تتمتع فيها بميزة نسبية.
    14. El 18% aproximadamente de los fondos del FMAM se ha destinado a 12 proyectos cuyo objeto es eliminar los obstáculos a la conservación de energía y la eficiencia energética. UN ٤١- وقد أنفق حوالي ١٨ في المائة من أموال مرفق البيئة العالمية على ١٢ مشروعا صمﱢمت من أجل إزالة الحواجز التي تعترض سبيل صون الطاقة وتحقيق فعالية الطاقة.
    Aunque el FIDA se congratula por ello, quiere recordar a los asociados en el desarrollo que deben seguir incorporando los principios de la Convención en sus programas, pues los fondos del FMAM sólo se pueden utilizar para sufragar gastos adicionales ocasionados por actividades nacionales que redunden en beneficio del medio ambiente mundial. UN وقالت إنها مع إشادتها بذلك التطور تود إبراز الحاجة إلى أن يواصل جميع الشركاء الإنمائيين إدراج المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في برامجهم إذ أنه لا يمكن استخدام أموال المرفق إلا في تغطية التكاليف الزائدة ذات الصلة بالمزايا البيئية العالمية.
    39. La Sra. Bonizella Biagini, secretaría del FMAM, hizo un resumen de los fondos del FMAM disponibles para actividades de adaptación. UN 39- وقدمت السيدة بونيزيلا بياجيني من أمانة مرفق البيئة العالمية، نبذة عن أموال المرفق المتاحة لأنشطة التكيف.
    Los participantes quedaron enterados del proceso de transferencia de los fondos del FMAM y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola a los países Partes apropiados por conducto de la secretaría de la CLD. UN ولاحظ المشاركون عملية تحويل الأموال من مرفق البيئة العالمية ومن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إلى البلدان الأطراف المؤهلة من خلال أمانة الاتفاقية.
    e) [Considere la posibilidad de recomendar a la segunda asamblea del FMAM que aumente el número de organismos de ejecución, lo que garantizaría que las Partes que son países en desarrollo dispongan de más oportunidades de acceso a los fondos del FMAM para actividades relacionadas con el cambio climático encaminadas a aplicar la orientación de la CP]; UN (ه) ]النظر في توصية الجمعية الثانية لمرفق البيئة العالمية بزيادة عدد الوكالات المنفذة لإتاحة المزيد من فرص حصول الأطراف من البلدان النامية على الأموال من مرفق البيئة العالمية للاضطلاع بأنشطة ذات صلة بتغير المناخ بهدف تنفيذ إرشادات مؤتمر الأطراف[.
    En atención a solicitudes de la CP, la Convención está representada en el grupo de trabajo técnico para la quinta reposición de los fondos del FMAM, que será alineada con la Estrategia. UN واستجابة لطلبات مؤتمر الأطراف، انضمت اتفاقية مكافحة التصحر إلى الفريق العامل التقني المعني بالعملية الخامسة لتجديد موارد المرفق التي ستُواءم مع الاستراتيجية.
    23. La cuantía de los fondos del FMAM después de 2010 dependerá de las negociaciones acerca de la quinta reposición de recursos del FMAM (FMAM5). UN 23- وسيتوقف مقدار تمويلات المرفق بعد عام 2010 على المفاوضات المتعلقة بدورة التجديد الخامسة.
    Acceso a los fondos del FMAM UN الحصول على التمويل من المرفق
    los fondos del FMAM pueden propiciar mayores corrientes de cofinanciación para luchar contra la degradación de las tierras y la desertificación por conducto del proceso de la Convención. UN يمكن لتمويل مرفق البيئة العالمية أن يؤدي إلى مزيد من المشاركة في التمويل لمكافحة تدهور الأراضي والتصحر عبر عملية الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus