"los gastos propuestos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النفقات المقترحة
        
    • التكاليف المقترحة
        
    • بنفقات مقترحة
        
    • الإنفاق المقترح
        
    • التكلفة المقترحة
        
    • المصروفات المقترحة
        
    • وتشمل الاحتياجات المقترحة
        
    En algunos casos, los gastos consignados en los informes anuales son superiores a los gastos propuestos en el programa de actividades original. UN وفي بعض الحالات، تكون النفقات المبلغ عنها في التقارير السنوية أكبر بكثير من النفقات المقترحة في برنامج الأنشطة الأصلي.
    68. Observa también el desequilibrio creciente entre los gastos propuestos para asuntos administrativos y las propuestas para cuestiones de fondo; UN ٦٨ - تلاحظ أيضا ازدياد الاختلال في التوازن بين النفقات المقترحة للمسائل اﻹدارية والنفقات المقترحة للمسائل الموضوعية؛
    44. Observa también el desequilibrio creciente entre los gastos propuestos para asuntos administrativos y las propuestas para cuestiones de fondo; UN ٤٤ - تشير أيضا الى تزايد اختلال التوازن بين النفقات المقترحة للمسائل اﻹدارية والنفقات المقترحة للمسائل الموضوعية؛
    La Junta también observó que la falta de cuantificación de las propuestas de proyectos impedía al CCI demostrar que los beneficios esperados justificaban los gastos propuestos. UN وأعرب المجلس أيضا عن قلقه لعدم ورود أرقام محددة في مقترحات المشروع مما جعل المركز غير قادر على إثبات أن الفوائد المتوقعة تبرر التكاليف المقترحة.
    Su delegación desea saber qué niveles de productividad y de economías se pueden esperar como resultado de los gastos propuestos. UN وقال إن وفده يود الوقوف على ما يمكن تحقيقه من مكاسب ووفورات من حيث الإنتاجية نتيجة لهذه النفقات المقترحة.
    Todos los gastos propuestos se compensan con ingresos, es decir las contribuciones aportadas por las otras organizaciones con sede en Viena y la ONUDI. UN وكل النفقات المقترحة تسويها الايرادات، أي المساهمات الواردة من المنظمات الأخرى التي يوجد مقرها في فيينا ومن اليونيدو.
    los gastos propuestos con cargo a esta cuenta serían examinados y aprobados por la Asamblea General en el contexto del examen y la aprobación del proyecto de presupuesto por programas. UN وتقوم الجمعية العامة باستعراض النفقات المقترحة من هذا الحساب والموافقة عليها في سياق استعراض واعتماد الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Estas cuotas se fijarían con varios años de antelación durante la planificación de las actividades, a fin de que las organizaciones y organismos participantes pudieran incluir los gastos propuestos en sus proyectos de presupuesto. UN ويجري تحديد هذه الاقتطاعات مسبقا قبل موعدها بعدة سنوات في سياق عملية تخطيط اﻷعمال حتى يتسنى للمنظمات والوكالات المشاركة إدخال النفقات المقترحة في تقاريرها المتعلقة بالميزانية.
    Cuando, según las recomendaciones del Comité de Presupuesto y Finanzas, los gastos propuestos no puedan ser imputados a las consignaciones existentes, no se harán esos gastos hasta que la Asamblea de los Estados Partes haya hecho las consignaciones necesarias. UN إذا أفادت لجنة الميزانية والمالية بعدم إمكانية تغطية النفقات المقترحة من الاعتمادات الموجودة، لا يتخذ القرار لحين قيام جمعية الدول الأطراف برصد الاعتمادات اللازمة.
    13.2*Cuando, según las recomendaciones del Comité de Presupuesto y Finanzas, los gastos propuestos no puedan ser imputados a las consignaciones existentes, la decisión no será adoptada hasta que la Asamblea de los Estados Partes haya hecho las consignaciones necesarias. UN إذا أفادت لجنة الميزانية والمالية بعدم إمكانية تغطية النفقات المقترحة من الاعتمادات الموجودة، لا يتخذ القرار لحين قيام جمعية الدول الأطراف برصد الاعتمادات اللازمة.
    La evaluación comparativa de los costos de instalación y mantenimiento de los repuestos y el equipo con otras industrias petroleras de la región respalda los gastos propuestos. UN كما أن تقدير تكاليف تركيب وصيانة المعدات وقطع الغيار على أساس المقارنة بصناعات النفط الأخرى في المنطقة يؤيد النفقات المقترحة.
    Todos los gastos propuestos se compensan con ingresos, es decir las contribuciones aportadas por las otras organizaciones radicadas en Viena, la ONUDI y otros organismos. UN فجميع النفقات المقترحة تقابلها ايرادات، هي المساهمات الواردة من المنظمات الأخرى القائمة في فيينا ومن اليونيدو والكيانات الأخرى.
    No obstante, los cambios en el procedimiento no han modificado el requisito previsto en el mandato del fondo fiduciario de que todos los gastos propuestos sean aprobados previamente por la División. UN غير أن التعديلات التي أدخلت على الإجراءات لم تغير من الشرط الأساسي المحدد في اختصاصات الصندوق الاستئماني الذي يقضي بضرورة أن تقر الشعبة أولا جميع النفقات المقترحة.
    Además, debido a la reducción de los gastos propuestos por los Estados Miembros en el trámite de aprobación final de los presupuestos bienales, y al hecho de que la tasa de recaudación fue inferior al 100%, la Organización no cuenta con economías por esta cuantía. UN كما أن المنظمة ليست قادرة على إيجاد وفورات بهذا القدر، بسبب تخفيض الدول الأعضاء النفقات المقترحة عند إقرارها النهائي لميزانية فترة السنتين، وكذلك بسبب نسبة التحصّل التي تقل عن 100 في المائة.
    La Comisión encomia a la Oficina de Asuntos Jurídicos por su empeño en aprovechar los servicios de impresión internos de la Organización, reduciendo de esta forma los gastos propuestos. UN واللجنة تثني على مكتب الشؤون القانونية لما بذله من جهود للاستفادة بخدمات الطباعة الداخلية في المنظمة، مما أدى إلى خفض النفقات المقترحة.
    El presupuesto administrativo bienal abarcará los gastos propuestos y los ingresos previstos del bienio y se expresarán en la moneda del estado financiero. UN تغطي الميزانية الإدارية لفترة السنتين النفقات المقترحة والإيرادات المتوقعة ذات الصلة بفترة السنتين، وتُعرض فيها بعملة الإبلاغ.
    El orador quisiera obtener más detalles sobre los gastos propuestos para consultores y la cuestión conexa de los gastos de capacitación. UN وقال إنه سيسعى إلى الحصول على مزيد من التفاصيل بشأن النفقات المقترحة للخبراء الاستشاريين والمسألة المتعلقة به، وهي نفقات التدريب.
    En este contexto, la Comisión considera que los gastos propuestos de servicios por contrata de índole similar para la Oficina y la División deben estar en consonancia. UN وفي هذا السياق، ترتئِي اللجنة أن التكاليف المقترحة للخدمات التعاقدية المتشابهة التي يستعان بها في الشعبة والمكتب ينبغي أن تكون متسقة.
    Cuando, a juicio del Secretario General, los gastos propuestos no puedan hacerse con cargo a las consignaciones existentes, no se efectuarán esos gastos hasta que la Asamblea General haya hecho las consignaciones necesarias, a menos que el Secretario General certifique que es posible hacerlos con arreglo a las disposiciones de la resolución de la Asamblea relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios. UN البند 2-11: لا يجوز الارتباط بنفقات مقترحة تتعذر في رأي الأمين العام تغطيتها من الاعتمادات الجارية إلا بعد أن تقر الجمعية العامة الاعتمادات اللازمة لها، وذلك ما لم يشهد الأمين العام بأنه يمكن تغطيتها وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة المتعلق بالمصروفات غير المتوقعة وغير العادية.
    El incremento de las necesidades se debe principalmente a los gastos propuestos para operaciones de helicópteros durante un año entero, mientras que en el año anterior correspondían a seis meses. UN 43 - ونجمت زيادة الاحتياجات أساساً عن الإنفاق المقترح على الطائرات ذات الأجنحة الدوارة لسنة كاملة، بالمقارنة مع ستة أشهر في الفترة الماضية.
    En vista de la reducción de la tarifa contractual, la Comisión recomienda una reducción de 244.900 dólares en los gastos propuestos para las operaciones de vuelos. UN ونظرا لانخفاض السعر التعاقدي، توصي اللجنة الاستشارية بخفض التكلفة المقترحة في بند تشغيل الرحلات الجوية بمقدار 900 244 دولار.
    * Cambio porcentual de los gastos propuestos para 2010 - 2011 comparados con las estimaciones revisadas para 20082009. UN * النسبة المئوية للتغيير في المصروفات المقترحة للفترة 2010-2011 بالمقارنة مع التقديرات المنقحة للفترة 2008-2009.
    los gastos propuestos para viajes oficiales del personal para actividades relacionadas con la capacitación incluyen viajes de funcionarios para asistir a cursos de capacitación técnica fuera de la zona de la Misión (1.493.500 dólares). UN 300 - وتشمل الاحتياجات المقترحة لسفر الموظفين الرسمي للقيام بأنشطة تدريبية سفر الموظفين لحضور تدريب تقني خارج منطقة البعثة (500 493 1 دولار).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus