Rasgos generales de los grupos de empresas | UN | معالجة إعسار مجموعات المنشآت: المسائل الوطنية |
Se sugirió que se ampliara la interpretación de las partes de la Ley Modelo referentes a la coordinación, de modo que fueran también aplicables a los grupos de empresas. | UN | واقتُرح توسيع تفسير أجزاء القانون النموذجي المتعلقة بالتنسيق بحيث تنطبق على مجموعات المنشآت. |
Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia: proyecto de tercera parte relativa al tratamiento de los grupos de empresas en situaciones de insolvencia | UN | دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: مشروع الجزء الثالث المتعلق بمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار |
Se está examinando cada vez con mayor atención la posibilidad de dar carácter oficial a una forma de supervisión unificada de los grupos de empresas que ofrecen una gama completa de servicios financieros. | UN | وتجري بشكل متزايد مناقشة إيجاد نوع من المسؤولية الرسمية عن اﻹشراف المشترك على مجموعات الشركات التي تقدم نطاقا واسعا من الخدمات المالية. |
Dado que las recomendaciones relativas a los grupos de empresas se basaban en las recomendaciones de la Guía, tal distinción no se plantearía. | UN | وبما أن التوصيات المتعلقة بمجموعات المنشآت تبنى على توصيات الدليل فإن الاختلاف موضع التساؤل لن يحدث. |
Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia: proyecto de tercera parte relativa al tratamiento de los grupos de empresas en situaciones de insolvencia | UN | دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: مشروع الجزء الثالث المتعلق بمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار |
Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia: proyecto de tercera parte relativa al tratamiento de los grupos de empresas en situaciones de insolvencia | UN | دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: مشروع الجزء الثالث بشأن معاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار |
Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia: proyecto de tercera parte relativa al tratamiento de los grupos de empresas en situaciones de insolvencia | UN | دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: مشروع الجزء الثالث المتعلق بمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار |
Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia: proyecto de tercera parte relativa al tratamiento de los grupos de empresas en situaciones de insolvencia | UN | دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار: مشروع الجزء الثالث المتعلق بمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار |
Procede concluir, por tanto, que la referencia incluye los grupos de empresas. | UN | ومن المناسب التوصل إلى استنتاج مفاده أن الإشارة تشمل مجموعات المنشآت. |
Se tomó nota de las medidas otorgables que preveía la Ley Modelo y se opinó que podrían hacerse extensivas a los grupos de empresas. | UN | ونُوِّه بالانتصاف الذي يوفِّره القانون النموذجي ورئي أنَّ بالإمكان تمديد مفعول هذا الانتصاف ليشمل مجموعات المنشآت. |
IV. Tratamiento de los grupos de empresas en un procedimiento de insolvencia | UN | رابعا- معاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار |
V. Tratamiento de los grupos de empresas en situaciones de insolvencia | UN | معاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار |
V. Tratamiento de los grupos de empresas en situaciones de insolvencia | UN | خامسا- معاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار |
96. Se señaló que la Ley Modelo no era aplicable a los grupos de empresas y que, en la actualidad, sólo tenía una aplicación limitada. | UN | 96- لوحظ أن القانون النموذجي غير منطبق على مجموعات المنشآت وأن انطباقه محدود في الوقت الراهن. |
Celebra los avances logrados por el Grupo de Trabajo V sobre el tema de los grupos de empresas y espera que el examen del tema finalice en el próximo período de sesiones de la Comisión. | UN | ورحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الخامس بشأن موضوع مجموعات الشركات وأعرب عن أمله في أن ينتهي النظر في الموضوع خلال الدورة التالية للجنة. |
Un posible método de trabajo podría consistir en el examen de las disposiciones enunciadas en los textos existentes que pudieran ser de interés en el contexto de los grupos de empresas y en la determinación de las cuestiones que requerirían un debate más a fondo, así como la preparación de recomendaciones suplementarias. | UN | ورُئي أن إحدى طرائق العمل الممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الحالية التي ربما كانت مناسبة في سياق مجموعات الشركات واستبانة المسائل التي تستوجب المزيد من المناقشة وإعداد توصيات إضافية. |
Un posible método de trabajo podría consistir en el examen de las disposiciones enunciadas en los textos existentes que pudieran ser de interés en el contexto de los grupos de empresas y en la determinación de las cuestiones que requerirían un debate más a fondo, así como la preparación de recomendaciones suplementarias. | UN | ورُئي أن إحدى طرائق العمل الممكنة تستلزم النظر في الأحكام الواردة في النصوص الراهنة التي ربما كانت مناسبة في سياق مجموعات الشركات واستبانة المسائل التي تستوجب المزيد من المناقشة وإعداد توصيات إضافية. |
A este respecto se confirmó que esas recomendaciones deberían aplicarse a la empresa del grupo que recibiera financiación del mismo modo que a cualquier otro deudor que recibiera financiación tras la apertura, pero se agregó que la cuestión podría abordarse expresamente en el comentario para garantizar la relación entre las anteriores recomendaciones y las recomendaciones relativas a los grupos de empresas. | UN | وردّا على ذلك، جرى التأكيد على أن تلك التوصيات ينبغي أن تنطبق على عضو المجموعة المتلقي للتمويل على نحو ما تنطبق به على أي مدين آخر يتلقى تمويلا لاحقا لبدء الإجراءات، ولكن من الممكن معالجة هذه المسألة بوضوح في التعليق لضمان الربط بين التوصيات السابقة والتوصيات المتعلقة بمجموعات المنشآت. |
El Grupo de Trabajo finalizará próximamente esa labor y en su próximo período sesiones comenzará el examen de las cuestiones relativas a la insolvencia de los grupos de empresas a nivel internacional. | UN | وأوضح أن الفريق يتجه الآن إلى الانتهاء من النظر في هذا الموضوع، وأنه سوف يستهل النظر في المسائل الدولية المتعلقة بمجموعات الشركات المعسرة في دورته التالية. |
El Grupo de Trabajo aprobó el contenido del proyecto de cláusula de la finalidad, a reserva de que se le agregaran palabras con el fin de aclarar el sentido que pretendía darse a las palabras " con mayor eficiencia procesal y en provecho " de los grupos de empresas. | UN | وأقرّ مضمون مشروع الحكم المتعلق بالغرض رهنا بإضافة نص يوضِّح المقصود بعبارة " نتيجة أفضل وأكثر فعالية " لمجموعة المنشآت. |
Se observó que los debates sobre las cuestiones sustantivas podrían indicar casos en que esos principios habrían de afinarse para adaptarlos al contexto de los grupos de empresas. | UN | ولوحظ أنَّ مناقشة القضايا الجوهرية قد تتطرَّق إلى حالات قد تستلزم تدقيق تلك المبادئ في سياق مجموعة المنشآت. |
Finalización y aprobación de la tercera parte de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia relativa al tratamiento de los grupos de empresas en situaciones de insolvencia | UN | وضع الصيغة النهائية لمشروع الجزء الثالث من دليل الأونسيترال التشريعي لقانون الإعسار المتعلق بمعاملة مجموعات المنشأت في سياق الإعسار |
Consciente de que son muy pocos los Estados que reconocen a los grupos de empresas como entidades jurídicas, salvo para fines específicos y con alcance limitado, y que son muy pocos los Estados, de haber alguno, que disponen de un régimen global sobre el trato otorgable a los grupos de empresas en situaciones de insolvencia, | UN | وإذ تدرك أنه، باستثناء بعض الطرق المحدودة والأغراض المحددة، لا تعترف سوى دول قليلة للغاية بمجموعة الشركات باعتبارها كيانا قانونيا، وأن القليل جدا من الدول، إن وجد، لديه نظام شامل لمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار، |
Consciente de que son muy pocos los Estados que reconocen a los grupos de empresas como entidades jurídicas, salvo para fines específicos y con alcance limitado, y que son muy pocos los Estados, de haber alguno, que disponen de un régimen global sobre el trato otorgable a los grupos de empresas en situaciones de insolvencia, | UN | وإذ تدرك أن دولا قليلة جدا تعترف بمجموعة المنشآت باعتبارها كيانا قانونيا، إلاّ بطرائق محدودة ولأغراض محددة، وأن القليل جداً من الدول، إن وجد، لديه نظام شامل لمعاملة مجموعات المنشآت في سياق الإعسار، |