"los instrumentos internacionales y regionales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة
        
    • الاتفاقات الدولية والإقليمية المتعلقة
        
    • والصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة
        
    Queremos proponer aquí un estudio más exhaustivo de los objetivos fundamentales de la educación, tal como se desprenden de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وبودنا أن نقدم هنا دراسة أشمل لمسألة غايات التعليم، كما تتجلى من خلال الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Observa que entre las prioridades básicas establecidas por Estonia figuraba la ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتلاحظ أن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان يرد ضمن الأولويات الأولى التي حددتها إستونيا.
    Observa que entre las prioridades básicas establecidas por Estonia figuraba la ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وتلاحظ أن التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان يرد ضمن الأولويات الأولى التي حددتها إستونيا.
    Cuando termine los trámites necesarios para adherirse a esos instrumentos, el Sudán será parte en todos los instrumentos internacionales y regionales de lucha contra el terrorismo. UN وعند اكتمال انضمامه لهذه الاتفاقيات، سيكون السودان قد انضم لكافة الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    A. Aceptación y ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos UN ألف - قبول الاتفاقات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والتصديق عليها
    El Sudán espera poner en práctica los instrumentos internacionales y regionales de lucha contra la criminalidad. UN 38 - ومضى يقول إن السودان يعتزم تطبيق الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بمكافحة الجريمة.
    8. Ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos UN 8- التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان
    8. Ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos UN 8- التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان
    El Gobierno de Etiopía debería firmar y ratificar todos los instrumentos internacionales y regionales de protección de los derechos de la mujer, y las Naciones Unidas y la Unión Africana tienen la responsabilidad de pedir cuentas al Gobierno acerca de su aplicación. UN :: ينبغي لحكومة إثيوبيا أن توقع وتصدق على جميع الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحماية حقوق المرأة، وتقع على الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي مسؤولية مساءلة الحكومة عن تنفيذها.
    15. Desde que se reintegró a la comunidad internacional Sudáfrica inició un proceso de ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de protección de los derechos humanos. UN 15- وقد شرعت جنوب أفريقيا، منذ أن عادت إلى مجتمع الدول، في عملية تصديق الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان.
    605. El Comité alienta al Estado Parte a que se adhiera a los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos antes mencionados a fin de fortalecer la protección de los derechos humanos. UN 605- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والمذكورة أعلاه من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    50. De conformidad con la Constitución y las normas internacionales, la justicia se imparte en Malí sobre la base de los principios establecidos en los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN 50- وفقاً للدستور وللمعايير الدولية، تقضي المحاكم في مالي بالاستناد إلى المبادئ المنصوص عليها في الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    El Consejo de Derechos Humanos de Etiopía (EHRCO) recomendó a Etiopía que tradujera y publicara los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN وأوصى مجلس حقوق الإنسان الإثيوبي بأن تقوم إثيوبيا بترجمة الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان ونشرها(6).
    10. Côte d ' Ivoire es parte en la mayoría de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y de derecho internacional humanitario, que son aplicables a los hechos ocurridos durante el período que se examina. UN 10- وكوت ديفوار طرف في أغلبية الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان وبالقانون الإنساني الدولي، وهي صكوك تنطبق أحكامها على الأحداث التي جرت خلال الفترة قيد النظر.
    12. Alienta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que continúe ratificando los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y promoviendo la educación en materia de derechos humanos; UN 12- يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان وعلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    90. Burkina Faso, como miembro de las Naciones Unidas y de la Unión Africana, es parte en la mayoría de los instrumentos internacionales y regionales de promoción y protección de los derechos humanos. UN 90- إن بوركينا فاسو، بوصفها عضوا في منظمة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، طرف في معظم الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    12. Alienta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que continúe ratificando los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y promoviendo la educación en materia de derechos humanos; UN 12- يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان وعلى تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    En la declaración constitucional aprobada el 3 de agosto de 2011 se recalcaba la necesidad de adherirse a los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos. UN ولاحظت تونس أن الإعلان الدستوري المعتمد في 3 آب/أغسطس 2011 يؤكد ضرورة الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Burkina Faso hace un llamamiento a la comunidad internacional para que aúne esfuerzos y dé muestras de solidaridad activa con miras a salvaguardar los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos y a ayudar a las jóvenes democracias y a las democracias emergentes a hacer realidad sus derechos económicos, sociales y culturales. UN 35 - وبوركينا فاصو تدعو هذا المجتمع الدولي إلى أن يوحد جهوده، وإلى أن يثبت تضامنه بشكل نشط من أجل الحفاظ على الصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان، ومساعدة الديمقراطيات الشابة والديمقراطيات الناشئة على إعمال حقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A. Aceptación y ratificación de los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos 122 - 130 40 UN ألف - قبول الاتفاقات الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان والتصديق عليها 122-130 51
    En centenares de cartas idénticas, hemos explicado la forma en que Turquía viola las disposiciones del derecho internacional, la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos internacionales y regionales de lucha contra el terrorismo, en particular la propia Estrategia Global de las Naciones Unidas. UN وقد بينّا، من خلال المئات من الرسائل المتطابقة، الانتهاكات التركية للقانون الدولي وأحكام ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك استراتيجية الأمم المتحدة العالمية نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus