"los monjes budistas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرهبان البوذيين
        
    • الرهبان البوذيون
        
    Capacitación en derechos humanos de los monjes budistas UN تدريب الرهبان البوذيين في مجال حقوق اﻹنسان
    Capacitación en derechos humanos de los monjes budistas UN تدريب الرهبان البوذيين في مجال حقوق الإنسان
    57. En 1998, la oficina siguió apoyando la capacitación en derechos humanos de los monjes budistas. UN 57- واصل المكتب في عام 1998 تقديم الدعم لتدريب الرهبان البوذيين في مجال حقوق الإنسان.
    los monjes budistas han mantenido contactos con la familia de Poeng, al igual que con otras familias marginadas. UN وحافظ الرهبان البوذيون على اتصالات بأسرة بوِنغ، ومع غيرها من اﻷسَر المهَمﱠشة.
    Al construir pequeños monasterios en bosques amenazados, los monjes budistas de Tailandia les han dado carácter sagrado y han contribuido así a impedir la tala. UN وبنى الرهبان البوذيون في تايلند معابد في الغابات المهددة بخطر وبذلك جعلوها مقدسة فساعدوا على منع الناس من قطعها.
    Más allá del ámbito de la legislación, las actividades de promoción respaldadas por el FNUAP contribuyeron a que los monjes budistas de Tailandia septentrional apoyaran la realización de actividades remuneradas por mujeres con SIDA. UN وإلى جانب مجال التشريع، ساعدت أنشطة الدعوة التي تتلقى الدعم من الصندوق على إشراك الرهبان البوذيين في شمال تايلند لدعم الأنشطة المدرة للدخل لفائدة النساء المصابات بداء الإيدز.
    De acuerdo con la Convención los grupos entran dentro de la categoría de grupos protegidos: el grupo musulmán cham como grupo étnico y religioso; las comunidades vietnamitas como grupo étnico y tal vez, racial, y los monjes budistas como grupo religioso. UN وتستحق هذه المجموعات إدراجها كمجموعات جديرة بالحماية بموجب الاتفاقية وهي مجموعة تشام المسلمة بوصفها مجموعة إثنية ودينية؛ والجماعات الفييتنامية كمجموعة إثنية وربما كمجموعة عرقية؛ وجماعة الرهبان البوذيين كمجموعة دينية.
    Al día siguiente los monjes tomaron como rehenes a unos cuantos oficiales militares que fueron al monasterio, según algunas informaciones, para ordenar a los monjes budistas que dejaran de participar en manifestaciones en contra del Gobierno, y, según otras informaciones, para disculparse ante los monjes. UN وفي اليوم التالي، أخذ الرهبان عدداً محدوداً من أفراد الجيش كرهائن، بعد ذهابهم إلى الدير، كما تشير بعض التقارير، لإصدار أوامر إلى الرهبان البوذيين بوقف المشاركة في المسيرات المناهضة للحكومة، بينما تشير تقارير أخرى إلى أنهم قد جاؤوا لتقديم الاعتذار إلى الرهبان.
    35. La Asociación Khmer Kampuchea Krom de Derechos Humanos (KKKHRA) indicó que las autoridades seguían reprimiendo a los monjes budistas khmer krom que se manifestaban en favor de los derechos humanos de la población khmer krom de Kampuchea. UN 35- ولاحظت رابطة خمير كامبوتشيا كروم لحقوق الإنسان أن السلطات تواصل ملاحقة الرهبان البوذيين من خمير كروم كلما قاموا بمظاهرات لتعزيز حقوق الإنسان لشعب خمير كامبوتشيا كروم.
    Así es como los monjes budistas lo hacen. Open Subtitles هكذا يفعلها الرهبان البوذيين
    Así lo hacen los monjes budistas. Open Subtitles هكذا يفعلها الرهبان البوذيين
    32. AITPN afirmó que con frecuencia se acosaba y atacaba a los monjes budistas y se saqueaban y destruían sus templos. UN 32- وأفادت الشبكة الآسيوية للشعوب القبلية والأصلية بأن الرهبان البوذيين كثيراً ما يتعرضون للمضايقات والاعتداءات، وكثيراً ما تتعرض معابدهم للنهب والتدمير(54).
    El Open Society Institute facilitó la celebración de mesas redondas sobre la situación de los refugiados de Myanmar en Tailandia (marzo de 2007), la difícil situación que atraviesan los monjes budistas (septiembre de 2008) y la situación de la población Rohingya (marzo de 2009). UN وقام معهد المجتمع المفتوح بتيسير حلقات نقاشية عن وضع لاجئي ميانمار في تايلند (آذار/مارس 2007)؛ وعن محنة الرهبان البوذيين (أيلول/سبتمبر 2008)؛ ووضع سكان روهينجيا (آذار/مارس 2009).
    En ocasiones anteriores había sido más fácil para las autoridades justificar sus actos como dirigidos no contra los monjes budistas per se sino contra los elementos radicales que habían violado el código de disciplina budista al entrar en el terreno político (los que el régimen denomina " falsos monjes " ). UN وفي الحالات السابقة، كان من الأسهل على السلطات تبرير أعمالها باعتبارها موجهة ليس إلى الرهبان البوذيين في حد ذاتهم، بل إلى عناصر راديكالية انتهكت مدونة السلوك البوذية بدخول المجال السياسي ( " الرهبان الزائفون " بلغة النظام).
    En vista de la violenta represión de las manifestaciones masivas del pasado septiembre (la “Revolución azafrán”) encabezadas por los monjes budistas de Birmania, y de la constante opresión en el país, no sorprende que la junta militar intente ocultar sus tendencias despóticas con medidas pseudodemocráticas como el falso proceso electoral del referéndum. News-Commentary على ضوء القمع الوحشي الذي ووجِهَت به المظاهرات التي شهدها شهر سبتمبر/أيلول الماضي ("الثورة الزعفرانية") والتي قادها الرهبان البوذيين في بورما، والكبت المستمر الذي تعيش تحت ظله البلاد، فليس من الغريب أن يلجأ النظام العسكري الحاكم إلى إخفاء ميوله الاستبدادية تحت قناع الإجراءات الديمقراطية، فيدير عمليات هزلية كعملية التصويت الزائفة التي جرى الاستفتاء وفقاً لها.
    21. Esta no es la primera vez que los monjes budistas se manifiestan en Myanmar. UN 21- وليست هذه هي المرة الأولى التي ينظم فيها الرهبان البوذيون مظاهرات في ميانمار.
    los monjes budistas ayudan a promover la atención y el apoyo a los niños y familias afectados por el SIDA mediante el Proyecto de los monjes budistas de Sangha Meta, coordinado por la Oficina Regional del UNICEF para Asia Oriental y el Pacífico. UN ويساعد الرهبان البوذيون في تعزيز الرعاية والدعم للأطفال المصابين بالإيدز وأسرهم من خلال مشروع " الرهبان البوذيون في سانغا ميتا " الذي يقوم بتنسيقه مكتب اليونسيف الإقليمي في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    28. En el caso del proyecto de ley para prohibir la conversiones forzadas presentado por los monjes budistas en Sri Lanka (ibíd., párr. 68), la Relatora Especial sigue los acontecimientos con sumo interés. UN 28 - وتطرقت إلى مشروع القانون الذي قدمه الرهبان البوذيون في سري لانكا بشأن حظر تغيير الدين بالإكراه (المرجع نفسه، الفقرة 68)، فقالت إنها تتابع التطورات في هذه الحالة بكثير من الاهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus