"los niños discapacitados en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأطفال المعوقين في
        
    • اﻷطفال المعاقين في
        
    • للأطفال المعوقين في
        
    • الأطفال المعوقين ضمن
        
    • الأطفال ذوي الإعاقة في
        
    Al Comité le preocupan asimismo los informes acerca del empleo de la violencia contra los niños discapacitados en las instituciones oficiales. UN وتعرب اللجنة كذلك عن القلق إزاء ما أشارت إليه التقارير من استخدام العنف ضد الأطفال المعوقين في المؤسسات الحكومية.
    Mauritania y Uganda consideraban necesario incluir a las familias de las personas discapacitadas, en particular los padres de los niños discapacitados, en el proceso de redacción. UN ورأت موريتانيا وأوغندا ضرورة إشراك أسر المعوقين وخاصة آباء الأطفال المعوقين في عملية الصياغة.
    Sólo en un número limitado de informes se hace referencia a los derechos de los niños discapacitados en el marco de diferentes artículos de la Convención. UN ويشير عدد محدود فقط من التقارير إلى حقوق الأطفال المعوقين في إطار مواد أخرى من الاتفاقية.
    Entre las actividades prioritarias figuraba la asistencia a los niños con dificultades de aprendizaje y la integración de los niños discapacitados en el programa ordinario de educación. UN وشملت أولويات اﻷنشطة مساعدة اﻷطفال الذين يعانون صعوبات تعلمية، ودمج اﻷطفال المعاقين في المدارس النظامية.
    La política estatal de la Federación de Rusia en esta esfera tiene por objeto el desarrollo de formas de enseñanza integradoras de los niños discapacitados en centros de enseñanza general. UN وترمي سياسة السلطات العامة الروسية في هذا الميدان إلى التطوير المتماسك لأشكال التعليم الإدماجي للأطفال المعوقين في مؤسسات التعليم العادية.
    1286. A pesar de que es consciente de los esfuerzos desarrollados por el Estado Parte para integrar a los niños discapacitados en el sistema oficial y en los programas normales de esparcimiento, el Comité se muestra preocupado por el hecho de que los niños discapacitados siguen excluidos de muchas de esas actividades. UN 1286- ومع إدراك اللجنة للجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدماج الأطفال المعوقين ضمن التعليم الرسمي وضمن برامج الترفيه العادية، فإنها تظل قلقة لأن الأطفال المعوقين ما زالوا مستبعدين من الكثير من هذه الأنشطة.
    También mencionó las recomendaciones del Comité sobre la inclusión de los niños discapacitados en el sistema educativo y en la sociedad, la adopción de un marco jurídico que atendiera sus necesidades y la realización de campañas de concienciación. UN كما أحاطت علما بتوصيات اللجنة المتعلقة بإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في النظام التعليمي والمجتمع، واعتماد إطار قانوني شامل موجه نحو تلبية احتياجاتهم، وتنظيم حملات لإذكاء الوعي.
    Se está considerando la posibilidad de educar a los niños discapacitados en escuelas corrientes. UN ويجري النظر في مسألة تعليم الأطفال المعوقين في مدارس التعليم العام.
    590. La incorporación de los niños discapacitados en las clases con los demás niños es muy importante para su integración en la sociedad. UN 590- ولا شك أن إدماج الأطفال المعوقين في صفوف الأطفال صحيحي البدن أمر بالغ الأهمية في التنشئة الاجتماعية.
    Durante el último decenio, en el marco del programa del Gobierno federal de Austria para los discapacitados, se han adoptado una serie de medidas legales y administrativas tendentes a integrar a los niños discapacitados en la sociedad y la vida diaria. UN استناداً إلى برنامج المعوقين الذي أعدته الحكومة الاتحادية النمساوية، تم اتخاذ عدد من التدابير التنظيمية والإدارية أثناء العقد الماضي بغية إدماج الأطفال المعوقين في المجتمع والحياة اليومية.
    315. Integración de los niños discapacitados en las escuelas de párvulos y otros centros de atención. UN 315- إدماج الأطفال المعوقين في حضانات المدارس وغيرها من مرافق الرعاية.
    El Gobierno del Yemen apoya los esfuerzos internacionales en favor de la escolarización de los niños abandonados y la inserción de los niños discapacitados en la sociedad, y ejecuta programas concretos en este sentido. UN وأكدت أن حكومة اليمن تؤيد الجهود الدولية الرامية إلى تسجيل الأطفال المتروكين في المدارس وإدماج الأطفال المعوقين في المجتمع وتنفيذ برامج محددة في هذا المجال.
    30. Aldeas Infantiles-SOS de Rumania afirmó que, pese al mayor compromiso político nacional y la presión política internacional, la situación de los niños discapacitados en el país no había mejorado en el último decenio. UN 30- ذكرت جمعية قرى إنقاذ الطفولة، فرع رومانيا، أن وضع الأطفال المعوقين في رومانيا لم يتحسن خلال العقد الماضي على الرغم من زيادة الالتزام السياسي الوطني والضغوط السياسية الدولية.
    Los maestros y los padres aceptan la integración de los niños discapacitados en las escuelas de enseñanza primaria; además, ello tiene efectos positivos en las actividades de las escuelas especiales, que disponen así de más medios para prestar atención a los niños con discapacidades más graves o con defectos más complicados. UN ويقبل المعلمون والآباء إدماج الأطفال المعوقين في مرحلة التعليم الابتدائي؛ وبالإضافة إلى ذلك فقد كان له أثر إيجابي على عمل المدارس الخاصة حيث أتاح لها مجالاً أوسع لقبول أطفال يعانون من أوجه إعاقة أكثر جدية وعيوب أكثر تعقيداً.
    g) Los notables esfuerzos del Estado Parte para fomentar la inclusión de los niños discapacitados en la sociedad; UN (ز) الجهود الكبيرة التي بذلتها الدولة الطرف في ما يتعلق بتعزيز إدماج الأطفال المعوقين في المجتمع؛
    71. El Comité acoge con satisfacción la información facilitada por el Estado Parte durante el diálogo acerca de la formulación de un proyecto de política nacional sobre el bienestar del niño y la familia en el que se prevén medidas destinadas a integrar a los niños discapacitados en el sistema educativo. UN 71- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف أثناء الحوار بأنها وضعت سياسة وطنية لرعاية الطفل والأسرة، تشتمل على تدابير لإدماج الأطفال المعوقين في نظام التعليم.
    Todas estas actividades muestran la preocupación del Gobierno por incorporar a los niños discapacitados en el sistema educativo e impedir que sean discriminados. UN وجميع هذه اﻷنشطة تبين اهتمام الحكومة بدمج اﻷطفال المعاقين في النظام التعليمي ومنع التمييز ضدهم.
    Varios proyectos centran su atención en la preparación de los trabajadores sociales, la modernización de las formas de enfocar la justicia juvenil y la integración de los niños discapacitados en la corriente principal de la educación general y la enseñanza preescolar. UN ويركز كثير من المشاريع على إعداد العمال الاجتماعيين وتحديث النهج الخاصة بقضاء اﻷحداث وإدماج اﻷطفال المعاقين في نظام التعليم العام وتعليم ما قبل المدرسة.
    d) asuntos escolares, en particular los derechos de los niños discapacitados en la escuela. UN )د( شؤون المدارس، وعلى وجه الخصوص حقوق اﻷطفال المعاقين في المدارس.
    d) Plena integración de los niños discapacitados en el sistema escolar oficial. UN (د) الدمج الكامل للأطفال المعوقين في النظام الدراسي العادي.
    Es muy conocida su labor con los discapacitados en Hungría, Polonia, Francia, Austria, Suiza y los Estados Unidos, y también brinda apoyo a los discapacitados de los países en desarrollo, como el Ecuador, con un centro de integración social de los niños discapacitados, en Quito, y una escuela para niños con discapacidad física situado en Cuenca. UN وعملها مع المعوقين في بنغاليا وبولندا وفرنسا والنمسا وسويسرا والولايات المتحدة معروف تماماً, كما أنها تدعم أيضاً المعوقين في البلدان النامية مثل إكوادور ولها مركز للإدماج الاجتماعي للأطفال المعوقين في كيتو ومدرسة للأطفال المعوقين بدنياً في كوينسا.
    1286. A pesar de que es consciente de los esfuerzos desarrollados por el Estado Parte para integrar a los niños discapacitados en el sistema oficial y en los programas normales de esparcimiento, el Comité se muestra preocupado por el hecho de que los niños discapacitados siguen excluidos de muchas de esas actividades. UN 1286- ومع إدراك اللجنة للجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدماج الأطفال المعوقين ضمن التعليم الرسمي وضمن برامج الترفيه العادية، فإنها تظل قلقة لأن الأطفال المعوقين ما زالوا مستبعدين من الكثير من هذه الأنشطة.
    En 2009, el Gobierno de la comunidad francesa aprobó un decreto que proponía diversas medidas para promover la integración de los niños discapacitados en el sistema educativo. UN فقد اعتمدت حكومة المجموعة الناطقة بالفرنسية في عام 2009 مرسوماً يقترح سلسلة من التدابير الرامية إلى تعزيز إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم(122).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus