| Vigilancia de la situación de los niños en el conflicto armado y presentación de informes al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros de conformidad con las resoluciones del Consejo | UN | الرصد والإبلاغ عن الأطفال في النزاع المسلح بتقديم تقارير إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء، وفقا لقرارات مجلس الأمـن |
| Como antiguo niño soldado, sensibilización contra la participación de los niños en el conflicto armado; | UN | القيام بأنشطة دعوية لمناهضة إشراك الأطفال في النزاع المسلح من منطلق أنه كان في السابق طفلاً مجنداً |
| Antecedentes sobre los niños en el conflicto armado en el Sudán | UN | ألف - معلومات أساسية عن الأطفال في النزاع المسلح في السودان 86 |
| Carta de fecha 1° de diciembre de 2006 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Representante Permanente de Francia ante las Naciones Unidas por la que se transmiten la conclusiones del Grupo de Trabajo acerca del informe del Secretario General sobre la situación de los niños en el conflicto armado del Sudán | UN | رسالة مؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2006، موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة، يحيل بها استنتاجات الفريق بشأن تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في السودان |
| Protección de los niños en el conflicto armado | UN | حماية الأطفال والنزاع المسلح |
| :: Vigilancia de la situación de los niños en el conflicto armado y presentación de informes al Consejo de Seguridad y a los Estados Miembros de conformidad con las resoluciones del Consejo | UN | :: الرصد والإبلاغ عن الأطفال في الصراع المسلح بتقديم تقارير إلى مجلس الأمن والدول الأعضاء، وفقا لقرارات مجلس الأمـن |
| La creación de la nueva plaza facilitaría la vigilancia de las violaciones graves de los derechos del niño, la presentación de informes al respecto, y la coordinación de los mecanismos de respuesta y las actividades de fomento de la capacidad que realiza la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán en materia de protección de los niños en el conflicto armado. | UN | ويتولى شاغل الوظيفة الإسهام في رصد الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل والإبلاغ عنها، وكذلك في تنسيق آليات الاستجابة للانتهاكات وجهود بناء قدرات اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في مجال حماية الأطفال في النزاعات المسلحة. |
| A. Antecedentes sobre los niños en el conflicto armado en el Sudán | UN | ألف - معلومات أساسية عن الأطفال في النزاع المسلح في السودان |
| iv) A permitir el acceso sin trabas de los equipos de vigilancia y presentación de informes a fin de facilitar la vigilancia y la verificación de la situación de los niños en el conflicto armado, y a garantizar la seguridad de esos equipos; | UN | ' 4` إتاحة سبل الوصول غير المعوق لفرق الرصد والإبلاغ لتسهيل رصد حالة الأطفال في النزاع المسلح والتحقق منها، وضمان سلامة وأمن هذه الفرق؛ |
| El UNICEF y la MONUSCO seguirán dirigiendo conjuntamente las actividades de vigilancia y presentación de informes sobre violaciones graves contra los niños en el conflicto armado, diálogo con los autores de esas violaciones y elaboración de planes de acción, y defensa por la protección de los niños en los conflictos armados. | UN | 76 - وستواصل اليونيسيف والبعثة الاشتراك في قيادة عملية الرصد والإبلاغ في ما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح، والانخراط في الحوار مع مرتكبي هذه الانتهاكات ووضع خطط للعمل، والدعوة من أجل حماية الأطفال في النزاع المسلح. |
| Me preocupa profundamente la falta de avances en la situación de los niños en el conflicto armado de la República Democrática del Congo y reitero firmemente las recomendaciones contenidas en mis tres informes anteriores sobre los niños y el conflicto armado en la República Democrática del Congo (S/2006/389, S/2007/391 y S/2008/693). | UN | 78 - ما زلت أشعر بقلق عميق إزاء عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بحالة الأطفال في النزاع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأكرر بشدة التوصيات الواردة في تقاريري الثلاثة السابقة عن الأطفال هذا الموضوع (S/2006/389 و S/2007/391 و S/2008/693). |
| c) La impunidad por violaciones y abusos contra los niños en el conflicto armado siguieron siendo motivo de gran preocupación, y era necesario que continuaran los esfuerzos para la investigación y el enjuiciamiento oportunos, rigurosos y sistemáticos de esos casos. | UN | (ج) ظل الإفلات من العقاب على الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة بحق الأطفال في النزاع المسلح مصدر قلق خطير، واستمرت الحاجة إلى بذل جهود من أجل التحقيق في تلك الحالات والمحاكمة عليها في الوقت المناسب وبطريقة منهجية حازمة. |
| En su sexta reunión, celebrada el 8 de noviembre de 2006, el Grupo de Trabajo aprobó sus conclusiones acerca del informe del Secretario General sobre la situación de los niños en el conflicto armado del Sudán (S/2006/662). | UN | ففي اجتماعه السادس، المعقود في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، اعتمد الفريق العامل استنتاجاته بشأن تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح في السودان (S/2006/662). |
| Los Tigres tamiles siguen siendo los principales responsables de las graves violaciones que se cometen contra los niños en el conflicto armado de Sri Lanka. | UN | ولا يزال نمور تاميل إيلام للتحرير يمثلون اليوم الطرف الرئيسي المسؤول عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال في الصراع المسلح في سري لانكا. |
| Por último, la Representante Especial informó al Grupo sobre el estado de la elaboración del informe del Secretario General relativo a la situación de los niños en el conflicto armado de Sri Lanka. | UN | 14 - وختاما، أحاطت الممثلة الخاصة الفريق عن حالة إعداد تقرير الأمين العام الذي يتناول حالة الأطفال في الصراع المسلح في سري لانكا. |
| Por otra parte, el Presidente del Grupo de Trabajo informó a los miembros de éste de que las autoridades del Chad habían ratificado su voluntad de colaborar con el Grupo y estaban dispuestas a permitir que el Grupo hiciera un examen en fecha próxima para el próximo informe del Secretario General sobre la situación de los niños en el conflicto armado del Chad. | UN | 46 - ومن ناحية أخرى، أبلغ الرئيس أعضاء الفريق العامل بأن السلطات التشادية أكدت استعدادها للتعاون مع الفريق، ولعملية نظر الفريق في تقرير الأمين العام المقبل عن حالة الأطفال في الصراع المسلح في تشاد. |
| En particular, la UNAMID, en colaboración con el Gobierno del Sudán y asociados competentes de las Naciones Unidas, asociados internacionales, la sociedad civil en Darfur y autoridades autóctonas, promoverá la incorporación y el desarrollo de estrategias para hacer frente a la violencia sexual y por razón de género y asegurar la protección de los niños en el conflicto armado. | UN | وعلى وجه الخصوص، ستقوم العملية المختلطة، بالتعاون مع حكومة السودان وشركاء الأمم المتحدة المعنيين والمجتمع المدني الدولي والدارفوري، والسلطات المحلية، بتعزيز تعميم الاستراتيجيات ووضعها للتصدي للعنف الجنسي والجنساني وكفالة حماية الأطفال في النزاعات المسلحة. |
| La Operación, en colaboración con el Gobierno del Sudán y asociados competentes de las Naciones Unidas, asociados internacionales, representantes de la sociedad civil en Darfur y autoridades autóctonas, promoverá la incorporación y el desarrollo de estrategias para hacer frente a la violencia sexual y por razón de género y asegurar la protección de los niños en el conflicto armado. | UN | 23 - وستقوم العملية المختلطة، بالتعاون مع حكومة السودان وشركاء الأمم المتحدة المعنيين وممثلي المجتمع المدني الدولي والدارفوري والسلطات المحلية، بتعزيز تعميم الاستراتيجيات ووضعها للتصدي للعنف الجنسي والجنساني وحماية الأطفال في النزاعات المسلحة. |