| En los países que no operan al amparo del artículo 5, el interés se centraba en mejorar la eficiencia energética. | UN | وسيتمثل الاهتمام في البلدان غير العاملة بالمادة 5 في مواصلة تحسين كفاءة الطاقة. |
| Los refrigerantes escogidos para los sistemas de refrigeración de transportes en los países que no operan al amparo del artículo 5 son los HFC. | UN | أما عنصر التبريد المفضل لنظم التبريد في وسائل النقل في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 فهي مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
| Los refrigerantes escogidos para los sistemas de refrigeración de transportes en los países que no operan al amparo del artículo 5 son los HFC. | UN | أما عنصر التبريد المفضل لنظم التبريد في وسائل النقل في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 فهي مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
| En los países que no operan al amparo del Artículo 5 cuyas prácticas se examinaron para este informe, se han desarrollado estrategias de gestión de las SAO, que se están aplicando con diferentes grados de éxito. | UN | وفي البلدان غير المدرجة في المادة 5 التي استعرضت ممارساتها في هذا التقرير، يتم إعداد استراتيجيات لإدارة المواد المستنفدة للأوزون وجاري تنفيذها بدرجات متفاوتة من النجاح. |
| La proximidad geográfica de los países que no operan al amparo del artículo 5 puede influir en la selección de tecnología de los países que sí operan de esa manera, y el Comité Ejecutivo tiene capacidad de influir en la dirección en que esta se realiza. | UN | قد يؤثر عامل القرب الجغرافي للبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 على اختيار التكنولوجيا في البلدان العاملة بموجب المادة 5، وللجنة التنفيذية القدرة على التأثير في اتجاه اختيار التكنولوجيا. |
| Las diferencias en costos y disponibilidad de recursos pueden conducir a que se prefieran diferentes alternativas en los países que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y en los países que no operan al amparo de dicho artículo. | UN | وقد يؤدي الاختلاف في التكاليف ومدى توفر الموارد إلى أفضلية للبدائل المختلفة في البلدان العاملة بموجب المادة 5 (1) مقارنة بالبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 (1). |
| Era preciso aplicar además métodos más eficaces de tranferencia de las tecnologías de destrucción existentes de los países que no operan al amparo del artículo 5 a los países que si operan al amparo de ese artículo. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين إيجاد وسيلة تتسم بالكفاءة لنقل تكنولوجيات التدمير الحالية من الأطراف غير العاملة بالمادة 5 إلى أطراف المادة 5. |
| Las reducciones aceleradas permitirán el establecimiento de una mayor igualdad de condiciones entre los agricultores de los países que operan al amparo del artículo 5 y los de los países que no operan al amparo de dicho artículo. | UN | إن تعجيل التخفيضات يسمح بقيام ظروف أكثر تساوياً بين المزارعين في بلدان المادة 5 والمزارعين في البلدان غير العاملة بالمادة 5. |
| Por consiguiente, las Partes tal vez desearían considerar la posibilidad de otorgar exenciones a la producción para aplicaciones esenciales y críticas aprobadas en los países que no operan al amparo del artículo 5 únicamente si se recuperaban y destruían cantidades iguales o superiores de potencial de agotamiento del ozono. | UN | لذلك فإن الأطراف قد ترغب في أن تنظر في إعطاء إعفاءات للإنتاج الضروري والحرج لدى البلدان غير العاملة بالمادة 5 فقط إذا تم استعادة أو تدمير كميات محتملة مساوية للمواد المستنفدة للأوزون أو أكبر منها. |
| El FMAM seguiría prestando asistencia a los países que no operan al amparo del artículo 5 y que reunían las condiciones para recibirla, para lograr los objetivos de eliminación en el marco del Protocolo de Montreal. | UN | وقال إن مرفق البيئة العالمية لا يزال ملتزماً بمساعدة البلدان غير العاملة بالمادة 5، والمؤهلة لتلقي المساعدات للوفاء بأهداف التخلص التدريجي التي يرتبها بروتوكول مونتريال. |
| En términos de toneladas de potencial de agotamiento del ozono, toneladas PAO, los países que no operan al amparo del artículo 5 han reducido en más de un 95% su consumo de todas las SAO. | UN | فمن حيث الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون للمواد المستنفدة للأوزون، قللت البلدان غير العاملة بموجب المادة 5، 95 في المائة من استهلاكها من جميع المواد المستنفدة للأوزون. |
| El consumo para aplicaciones de cuarentena y previas al envío en los países que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 aumentó a partir de 2000, especialmente en Asia, en tanto que disminuyó en los países que no operan de esa manera. | UN | وفي البلدان العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول شهد استهلاك هذه المادة زيادة منذ عام 2000، ولا سيما في المنطقة الآسيوية، لكنه انخفض في البلدان غير العاملة بموجب تلك المادة. |
| No se prevé un aumento en la suma de emisiones de HCFC y HFC en los países que no operan al amparo del artículo 5; | UN | لا تُتَوقع زيادة في مجموع انبعاثات HCFC وHFC لدى البلدان غير العاملة بموجب المادة 5؛ |
| La utilización total de CFC en los países que no operan al amparo del artículo 5 que fabricaban IDM había disminuido en el 30% desde 1996, a pesar del aumento de los niveles de asma y de COPD y también a pesar de una transición más lenta de lo previsto a alternativas sin CFC. | UN | وقال إن الاستخدام الكلي لمركبات الكربون الكلورية فلورية لدى البلدان غير العاملة بالمادة 5 التي تصّنع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، قد هبط بنسبة 30 في المائة منذ عام 1996، بالرغم من الارتفاع في مستوى الإصابة بداء الربو ومرض انسداد الشعب الهوائية المزمن. |
| Por lo tanto, la adecuada reposición del Fondo Multilateral era de capital importancia y numerosos oradores pidieron a los países que no operan al amparo del artículo 5 que garantizaran el apoyo eficaz técnico y financiero para evitar que los países que operan al amparo del artículo 5 lleguen al incumplimiento. | UN | وبناءً على ذلك فإن التجديد الكافي لموارد الصندوق متعدد الأطراف له أهمية بالغة، ودعا الكثير من المتكلمين البلدان غير العاملة بالمادة 5 إلى كفالة فعالية الدعم التقني والمالي لكي لا تصبح البلدان العاملة بالمادة 5 في حالة عدم امتثال. |
| Tabla ES-1: Comparación de enfoques legislativos en los países que no operan al amparo del Artículo 5 del estudio de casos | UN | ES-1: مقارنة النهوج التشريعية في البلدان غير المدرجة في المادة 5 التي شملتها دارسة الحالة. |
| La vinculación de la certificación y un sistema de otorgamiento de licencias con la compra de refrigerante ha sido un medio altamente exitoso para asegurar la capacitación de los técnicos en el sector de servicio y mantenimiento en los países que no operan al amparo del Artículo 5. | UN | وقد كان من الوسائل الناجحة بدرجة عالية لكفالة تدريب الفنيين العاملين في قطاع الخدمة في البلدان غير المدرجة في المادة 5، ربط إصدار الرخص والشهادات بشراء غاز التبريد. |
| El objetivo general de este estudio es lograr un conocimiento exhaustivo de los países que no operan al amparo del Artículo 5 que dichos los países que operan al amparo del Artículo 5 puedan utilizar para establecer sistemas de gestión apropiados para el tratamiento de las SAO no deseadas. | UN | إن الهدف العام لهذه الدراسة هو الحصول على معارف شاملة من البلدان غير المدرجة في المادة 5 حتي يمكن الاسترشاد بها في البلدان المدرجة في المادة 5 لوضع نظم إدارة ملائمة لمعالجة المواد المستنفدة للأوزون غير المرغوب فيها. |
| La proximidad geográfica de los países que no operan al amparo del artículo 5 puede influir en la selección de tecnología de los países que sí operan de esa manera, y el Comité Ejecutivo tiene capacidad de influir en la dirección en que esta se realiza. | UN | قد يؤثر عامل القرب الجغرافي للبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 على اختيار التكنولوجيا في البلدان العاملة بموجب المادة 5، وللجنة التنفيذية القدرة على التأثير في اتجاه اختيار التكنولوجيا. الدروس المستفادة بالنظر إلى التحديات المستقبلية أمام بروتوكول مونتريال والصندوق المتعدد الأطراف |
| Para los HCFC y los HFC se incluyeron datos de espumas, mientras que la emisiones de HFC para los países que no operan al amparo del artículo 5 y países que sí operan al amparo de ese artículo se han calculado sobre la base de una estimación de 90 y 10%, respectivamente. | UN | بينما أجرى تقدير لانبعاثات مركبات HFC للبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 والبلدان العاملة بموجب المادة 5 على أساس تقدير 90-10٪ على التوالي. مستكملة في 2009 حجم الكميات المستخدمة في الأجهزة بالمتر بما يعادلها من ثاني أكسيد الكربون |
| Las diferencias en costos y disponibilidad de recursos pueden conducir a que en los países que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y en los países que no operan al amparo de ese artículo se prefieran diferentes alternativas. | UN | وقد يؤدي الاختلاف في التكاليف ومدى توفر الموارد إلى أفضلية للبدائل المختلفة في البلدان العاملة بموجب المادة 5 (1) مقارنة بالبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 (1). |
| La industria seguía preocupándose sobre la disponibilidad a largo plazo de HCFC141b en algunos países, una vez que se hubiese eliminado su uso en los países que no operan al amparo del artículo 5. | UN | وقد ظلت تساور قطاع الصناعة مخاوف إزاء توافر الهيدروكلورو فلورو كربون - 141ب في الأجل الطويل في بعض البلدان بعد وقف استخدامها في البلدان الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5. |