"los procedimientos de gestión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إجراءات إدارة
        
    • إجراءات تدفق
        
    Los documentos sobre mejores prácticas reforzaron los procedimientos de gestión de caja y cheques en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد أفضت وثائق أفضل الممارسات إلى تقوية إجراءات إدارة النقدية والشيكات في أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    La OSSI llegó a la conclusión de que la Tesorería, aunque con un personal insuficiente, había establecido procedimientos eficaces para expedir las cartas de crédito; sin embargo, era necesario reforzar los procedimientos de gestión de los fondos. UN وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه على الرغم من نقص عدد موظفي الخزانة فإنها وضعت إجراءات فعالة تتعلق بإصدار خطابات الائتمان، ومع ذلك فإن هناك حاجة إلى تعزيز إجراءات إدارة الأموال.
    Se están adoptando medidas para examinar y mejorar los procedimientos de gestión de las existencias. UN وتبذل جهود أيضاً من أجل استعراض إجراءات إدارة المخزون وتحسينها.
    Además, se han modificado los procedimientos de gestión de existencias para impartir orientación en el almacenamiento y manejo de las raciones, así como en la preparación oportuna de informes sobre las discrepancias. UN وجرى إضافة إلى ذلك تحديث إجراءات إدارة المخزون ليُسترشد بها في القيام بعمليات تخزين حصص الإعاشة ومناولتها وإعداد التقارير المتعلقة مجالات التضارب مع السجلات في التوقيت المناسب.
    :: Prestación de asesoramiento mediante reuniones semanales con el Ministerio de Justicia y los fiscales sobre el examen de los procedimientos de gestión de causas y las acusaciones para hacer progresar efectivamente las causas penales UN :: توفير المشورة من خلال اجتماعات أسبوعية مع وزارة العدل والمدعين العامين في مجال استعراض إجراءات تدفق الدعاوى ولوائح الاتهامات فيما يتعلق بالتقدم الفعال للقضايا الجنائية
    La FPNUL ha puesto en práctica medidas adecuadas para mejorar los procedimientos de gestión de vuelos y el control de pasajeros. UN نفذت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان التدابير الملائمة لتحسين إجراءات إدارة الرحلات الجوية وتدبير أمور الركاب.
    :: Define los procedimientos de gestión de documentos y garantiza su cumplimiento. UN :: تحديد إجراءات إدارة الوثائق وكفالة التقيد بها
    Sin embargo, en el segundo semestre de 1996 el número de cursos de capacitación se redujo considerablemente en espera de la modificación de los procedimientos de gestión de los programas. UN بيد أن عدد الدورات التدريبية قد خفض تخفيضا حادا في النصف اﻷخير من عام ٦٩٩١، في انتظار اﻷخذ بالتغييرات في مجال إجراءات إدارة البرامج.
    Sin embargo, en el segundo semestre de 1996 el número de cursos de capacitación se redujo considerablemente en espera de la modificación de los procedimientos de gestión de los programas. UN بيد أن عدد الدورات التدريبية قد خُفض تخفيضاً حاداً في النصف اﻷخير من عام ٦٩٩١، في انتظار اﻷخذ بالتغييرات في مجال إجراءات إدارة البرامج.
    La OSSI seguirá vigilando la aplicación de los procedimientos de gestión de contratos relativos al suministro de bienes y servicios para las misiones de mantenimiento de la paz y expresa la esperanza de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la División de Adquisiciones logren nuevos avances en esa esfera. UN وسيواصل المكتب رصد تنفيذ إجراءات إدارة العقود لتقديم السلع والخدمات لبعثات حفظ السلام وأعرب عن الأمل في أن تحقق إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة المشتريات مزيدا من التقدم في هذا المجال.
    A fin de determinar si la administración ha tomado las medidas necesarias para mejorar los procedimientos de gestión de los contratos, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizará una auditoría del contrato actual en el 2002. UN وبغية تقييم ما إذا كانت الإدارة قد اتخذت تدابير ملائمة لتحسين إجراءات إدارة العقد، يعتزم مكتب الرقابة إجراء مراجعة لحسابات العقد الحالي المتعلق بوكلاء التفتيش في العراق خلال عام 2002.
    Recientemente la Oficina de las Naciones Unidas en Viena ha llevado a cabo un inventario y examinado los procedimientos de gestión de inventarios con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) durante su última visita. UN أجرى المكتب جردا في الآونة الأخيرة وناقش إجراءات إدارة الموجودات مع مسؤولي مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال زيارتهم الأخيرة.
    En fecha reciente la Oficina de las Naciones Unidas en Viena realizó un inventario y examinó los procedimientos de gestión de inventarios con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna durante su última visita. UN أجرى مكتب الأمم المتحدة في فيينا مؤخرا جردا وناقش إجراءات إدارة المخزون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية أثناء قيام أعضائه بزيارتهم الأخيرة.
    - Compartir información sobre los procedimientos operacionales comunes, especialmente sobre la aplicación de los procedimientos de gestión de los cambios y de gestión de las entregas, y el procedimiento de conciliación. UN :: تقاسم المعلومات المتعلقة بالإجراءات التشغيلية الموحدة، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ إجراءات إدارة التغييرات والإصدارات، وإجراء المطابقة بين البيانات.
    97. El Programa siguió desarrollando y aplicando los procedimientos de gestión de registros, con la creación de esquemas de clasificación de actividades y registros para la secretaría. UN 97- وواصل البرنامج وضع وتنفيذ إجراءات إدارة السجلات بإنشاء خطط لتصنيف الأعمال والسجلات لفائدة الأمانة.
    77. El Programa siguió desarrollando y aplicando los procedimientos de gestión de registros en la secretaría. UN 77- وواصل البرنامج وضع وتنفيذ إجراءات إدارة السجلات في الأمانة.
    :: Examen y simplificación de las especificaciones de productos y las necesidades de la cadena de suministros en 10 nuevas ofertas de contratos de ingeniería, incluidos los procedimientos de gestión de riesgos relacionados con la fluctuación de los precios de las materias primas UN :: استعراض وتبسيط مواصفات المنتجات ومتطلبات سلاسل التوريد في 10 مناقصات جديدة لعقود هندسية، بما يشمل إجراءات إدارة المخاطر المتصلة بتقلبات أسعار المواد الخام
    Examen y simplificación de las especificaciones de productos y las necesidades de la cadena de suministros en 10 nuevas ofertas de contratos de ingeniería, incluidos los procedimientos de gestión de riesgos relacionados con la fluctuación de los precios de las materias primas UN استعراض وتبسيط مواصفات المنتجات ومتطلبات سلاسل التوريد في 10 مناقصات جديدة لعقود هندسية، بما يشمل إجراءات إدارة المخاطر المتصلة بتقلبات أسعار المواد الخام
    Para prestar asistencia en la aplicación de los instrumentos internacionales y regionales pertinentes, el Centro elaboró material de capacitación con directrices técnicas sobre el rastreo de armas pequeñas, como los procedimientos de gestión de pruebas. UN وفي سبيل المساعدة على تنفيذ الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، أعد المركز مواد تدريبية تحتوي على مبادئ توجيهية فنية بشأن تعقب الأسلحة الصغيرة، من قبيل إجراءات إدارة الأدلة.
    En general, la OSSI ha llegado a la conclusión de que algunos aspectos de las operaciones de la Oficina del Programa para el Iraq, entre ellos los procedimientos de gestión de contratos, deben ser mejorados. UN 32 - وإجمالا، خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن جوانب معينة في عمليات مكتب برنامج العراق، بما في ذلك إجراءات إدارة العقود، في حاجة إلى التحسين.
    Prestación de asesoramiento mediante reuniones semanales con el Ministerio de Justicia y los fiscales sobre el examen de los procedimientos de gestión de causas y las acusaciones para hacer progresar efectivamente las causas penales UN توفير المشورة من خلال اجتماعات أسبوعية مع وزارة العدل والمدعين العامين في مجال استعراض إجراءات تدفق الدعاوى ولوائح الاتهامات فيما يتعلق بالتقدم الفعال للقضايا الجنائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus